Update Chinese (Taiwan) translation

This commit is contained in:
Yi-Jyun Pan
2025-05-13 06:20:54 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent a7caa59fba
commit c3b2314583

View File

@@ -8,20 +8,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 10:46+0800\n"
"Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 20:32+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "通話"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "通話 (常駐程式)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "用於撥打及接聽電話 (常駐程式)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "撥打電話與 SIP 電話"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -60,17 +60,17 @@ msgstr ""
"電話,亦能透過 SIP 通訊協定使用 VoIP 電話功能。"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "撥打電話"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "通話紀錄"
@@ -102,6 +102,17 @@ msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼"
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr "VoIP 通話偏好使用的音訊編碼(如果可用)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "允許使用不安全的加密金鑰交換機制來處理加密媒體內容。"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"若要允許金鑰以明文方式交換,請將此設定值設為 true否則必須設定 TLS 傳輸層。"
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "預設狀態(未初始化)"
@@ -203,41 +214,41 @@ msgstr "新增帳號"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帳號"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:373
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "嘗試撥打無效的電話 URI「%s」"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:755
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "不知道如何開啟「%s」"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:826
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "要載入的擴充套件名稱"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:827
msgid "PLUGIN"
msgstr "擴充套件"
#: src/calls-application.c:802
#: src/calls-application.c:832
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "是否要在啟動時顯示視窗"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:838
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "撥打電話號碼"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:839
msgid "NUMBER"
msgstr "電話號碼"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:844
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "啟用詳細偵錯訊息"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:850
msgid "Print current version"
msgstr "輸出版本資訊"
@@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "輸出版本資訊"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "匿名號碼"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,32 +281,30 @@ msgstr "消防隊"
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "山區救援"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr "Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."
msgstr ""
"Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.\n"
"Yi-Jyun Pan <me@pan93.com>, 2025."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "無法撥打電話:沒有數據機或 VoIP 帳號"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:324
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "無法撥打電話:沒有載入擴充套件"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:365
msgid "Recent"
msgstr "近期紀錄"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:373
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:381
msgid "Dial Pad"
msgstr "撥號鍵盤"
@@ -304,22 +313,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "未接來電"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "「%s」的未接來電"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s 的未接來電"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "不明號碼的未接來電"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "回撥"
@@ -340,19 +349,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "新增帳號(_A)"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "刪除電話(_D)"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "複製電話號碼(_C)"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "新增聯絡人(_A)"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "傳送 SMS(_S)"
@@ -368,24 +377,28 @@ msgstr "沒有聯絡人"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "沒有近期紀錄"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "VoIP 帳號(_V)"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "關於通話(_A)"
@@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "強制加密"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "交換加密金鑰失敗"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"