Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek
2026-02-04 13:44:56 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 57a51d5aaf
commit 5150dcb392

147
po/cs.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 01:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,43 +19,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
"telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
msgstr "telefon;volat;volání;hovor;telefonování;vytočit;vytáčení;číselník;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Volání (démon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Vytáčení a obsluha hovorů (režim démonu)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Uskutečňujte telefonní a SIP hovory"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can be "
"used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Volání je jednoduchý, elegantní telefonní číselník a správce hovorů pro "
@@ -63,17 +62,17 @@ msgstr ""
"telefonní hovory, tak i pro VoIP hovory pomocí protokolu SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Uskutečňování hovoru"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Historie hovorů"
@@ -219,41 +218,37 @@ msgstr "Přidat nový účet"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Účty VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Pokusilo se vytočit neplatné tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Neví se, jak otevřít `%s'"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Názvy zásuvných modulů, které se mají načíst"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "ZÁSUVNÝ MODUL"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Vytočit telefonní číslo"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Povolit detailnější ladicí zprávy"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Vypsat aktuální verzi"
@@ -261,7 +256,7 @@ msgstr "Vypsat aktuální verzi"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymní volající"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -270,50 +265,46 @@ msgstr ""
"%s\n"
"včera"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Policie"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Záchranná služba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Hasiči"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Horská záchranná služba"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Svoboda <multi.flexi@seznam.cz>\n"
"Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nelze volat: Není dostupný modem nebo účet VoIP"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Nelze volat: Není načtený zásuvný modul"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Číselník"
@@ -351,27 +342,27 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat "
"hovory VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím "
"není funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
"Zde můžete přidat účet VoIP. Ten vám umožní uskutečňovat nebo přijímat hovory "
"VoIP pomocí protokolu SIP. Tato funkce je stále poměrně nová a zatím není "
"funkčně kompletní (tj. žádná šifrovaná média)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "Přid_at účet"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Odstranit hovor"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopírovat číslo"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "Přid_at kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "Po_slat SMS"
@@ -379,7 +370,7 @@ msgstr "Po_slat SMS"
msgid "On hold"
msgstr "Hovor přidržen"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
@@ -387,32 +378,36 @@ msgstr "Nenalezeny žádné kontakty"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Žádné nedávné hovory"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Účty _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "O _aplikaci Volání"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Zadejte adresu VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "Účet SIP"
@@ -486,7 +481,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializováno"
@@ -494,12 +489,12 @@ msgstr "Inicializováno"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus nedostupný"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Žádné šifrování"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Vynutit šifrování"
@@ -524,17 +519,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Zobrazované jméno (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -547,14 +542,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Šifrování médií"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Proxy (volitelné)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Použít pro telefonní hovory"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Zda-li zobrazit hlavní okno při spuštění"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Zda povolit použití SDES pro SRTP bez TLS jako přenosu"
@@ -576,9 +578,6 @@ msgstr "Připojit automaticky"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Správa účtu"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Volitelné"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Zadejte číslo"