Update Swedish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
ab82d4aa08
commit
57a51d5aaf
146
po/sv.po
146
po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Swedish messages for Calls.
|
||||
# Copyright © 2020-2024 Purism
|
||||
# Copyright © 2020-2026 Purism
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Calls package.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026.
|
||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calls\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Samtal"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler"
|
||||
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
|
||||
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
|
||||
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
|
||||
msgid "Calls (daemon)"
|
||||
msgstr "Samtal (demon)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
|
||||
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
|
||||
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
|
||||
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Make phone and SIP calls"
|
||||
msgstr "Ring telefon- och SIP-samtal"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr ""
|
||||
"som VoIP-samtal med SIP-protokollet."
|
||||
|
||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
|
||||
msgid "Placing a call"
|
||||
msgstr "Ringa ett samtal"
|
||||
|
||||
#. Translators: A screenshot description.
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
|
||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
|
||||
msgid "The call history"
|
||||
msgstr "Samtalshistoriken"
|
||||
|
||||
@@ -217,41 +217,37 @@ msgstr "Lägg till nytt konto"
|
||||
msgid "VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:367
|
||||
#: src/calls-application.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:732
|
||||
#: src/calls-application.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:796
|
||||
#: src/calls-application.c:817
|
||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||
msgstr "Namnen på insticksmodulerna som ska läsas in"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:797
|
||||
#: src/calls-application.c:818
|
||||
msgid "PLUGIN"
|
||||
msgstr "INSTICK"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:802
|
||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:808
|
||||
#: src/calls-application.c:823
|
||||
msgid "Dial a telephone number"
|
||||
msgstr "Slå ett telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:809
|
||||
#: src/calls-application.c:824
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:814
|
||||
#: src/calls-application.c:829
|
||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/calls-application.c:820
|
||||
#: src/calls-application.c:835
|
||||
msgid "Print current version"
|
||||
msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
||||
|
||||
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
|
||||
msgid "Anonymous caller"
|
||||
msgstr "Anonym uppringare"
|
||||
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:95
|
||||
#: src/calls-call-record-row.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -268,23 +264,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"i går"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
|
||||
msgid "Police"
|
||||
msgstr "Polis"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
|
||||
msgid "Ambulance"
|
||||
msgstr "Ambulans"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
|
||||
msgid "Fire Brigade"
|
||||
msgstr "Brandkår"
|
||||
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
|
||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
|
||||
msgid "Mountain Rescue"
|
||||
msgstr "Fjällräddning"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:119
|
||||
#: src/calls-main-window.c:121
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -294,28 +290,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:174
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:312
|
||||
#: src/calls-main-window.c:320
|
||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:314
|
||||
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
|
||||
|
||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||
#: src/calls-main-window.c:356
|
||||
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
||||
#: src/calls-main-window.c:371
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
||||
#: src/calls-main-window.c:379
|
||||
msgid "Dial Pad"
|
||||
msgstr "Knappsats"
|
||||
|
||||
@@ -324,22 +316,22 @@ msgid "Missed call"
|
||||
msgstr "Missat samtal"
|
||||
|
||||
#. %s is a name here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:77
|
||||
#: src/calls-notifier.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is a id here
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
#: src/calls-notifier.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missed call from %s"
|
||||
msgstr "Missat samtal från %s"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:82
|
||||
#: src/calls-notifier.c:80
|
||||
msgid "Missed call from unknown caller"
|
||||
msgstr "Missat samtal från okänd uppringare"
|
||||
|
||||
#: src/calls-notifier.c:88
|
||||
#: src/calls-notifier.c:86
|
||||
msgid "Call back"
|
||||
msgstr "Ring tillbaka"
|
||||
|
||||
@@ -361,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Add Account"
|
||||
msgstr "_Lägg till konto"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:64
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:67
|
||||
msgid "_Delete Call"
|
||||
msgstr "_Ta bort samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:68
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:71
|
||||
msgid "_Copy number"
|
||||
msgstr "_Kopiera nummer"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:73
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:76
|
||||
msgid "_Add contact"
|
||||
msgstr "_Lägg till kontakt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:78
|
||||
#: src/ui/call-record-row.ui:81
|
||||
msgid "_Send SMS"
|
||||
msgstr "_Skicka SMS"
|
||||
|
||||
@@ -381,7 +373,7 @@ msgstr "_Skicka SMS"
|
||||
msgid "On hold"
|
||||
msgstr "Samtal väntar"
|
||||
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:37
|
||||
#: src/ui/contacts-box.ui:47
|
||||
msgid "No Contacts Found"
|
||||
msgstr "Inga kontakter hittades"
|
||||
|
||||
@@ -389,32 +381,36 @@ msgstr "Inga kontakter hittades"
|
||||
msgid "No Recent Calls"
|
||||
msgstr "Inga senaste samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:76
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:66
|
||||
msgid "USSD"
|
||||
msgstr "USSD"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:78
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:84
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:87
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:90
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:93
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Skicka"
|
||||
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:143
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:155
|
||||
msgid "_VoIP Accounts"
|
||||
msgstr "_VoIP-konton"
|
||||
|
||||
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:157
|
||||
#: src/ui/main-window.ui:169
|
||||
msgid "_About Calls"
|
||||
msgstr "_Om Samtal"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:36
|
||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||
msgstr "Ange en VoIP-adress"
|
||||
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
||||
#: src/ui/new-call-box.ui:60
|
||||
msgid "SIP Account"
|
||||
msgstr "SIP-konto"
|
||||
|
||||
@@ -488,7 +484,7 @@ msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
|
||||
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
|
||||
msgid "Initialized"
|
||||
msgstr "Initierad"
|
||||
|
||||
@@ -496,12 +492,12 @@ msgstr "Initierad"
|
||||
msgid "DBus unavailable"
|
||||
msgstr "DBus ej tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
|
||||
msgid "No encryption"
|
||||
msgstr "Ingen kryptering"
|
||||
|
||||
#. TODO Optional encryption
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
|
||||
msgid "Force encryption"
|
||||
msgstr "Tvinga kryptering"
|
||||
|
||||
@@ -526,17 +522,17 @@ msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Användar-ID"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
@@ -549,14 +545,21 @@ msgstr "Transport"
|
||||
msgid "Media Encryption"
|
||||
msgstr "Mediakryptering"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
|
||||
msgid "Proxy (Optional)"
|
||||
msgstr "Proxy (valfritt)"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||
msgstr "Använd för telefonsamtal"
|
||||
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
|
||||
msgid "Automatically Connect"
|
||||
msgstr "Anslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||
#~ msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||
#~ msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
|
||||
|
||||
@@ -577,6 +580,3 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manage Account"
|
||||
#~ msgstr "Hantera konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional"
|
||||
#~ msgstr "Valfritt"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user