Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson
2026-02-03 22:29:51 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent ab82d4aa08
commit 57a51d5aaf

146
po/sv.po
View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for Calls.
# Copyright © 2020-2024 Purism
# Copyright © 2020-2026 Purism
# This file is distributed under the same license as the Calls package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,39 +18,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefon;Samtal;Lur;Ring;Uppringare;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Samtal (demon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "En telefonuppringare och samtalshanterare (demonläge)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Ring telefon- och SIP-samtal"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -61,17 +61,17 @@ msgstr ""
"som VoIP-samtal med SIP-protokollet."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Ringa ett samtal"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Samtalshistoriken"
@@ -217,41 +217,37 @@ msgstr "Lägg till nytt konto"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP-konton"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Försökte ringa ogiltig tel-URI ”%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Vet inte hur ”%s” ska öppnas"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Namnen på insticksmodulerna som ska läsas in"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "INSTICK"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Slå ett telefonnummer"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Aktivera utförliga felsökningsmeddelanden"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Skriv ut aktuell version"
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Skriv ut aktuell version"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonym uppringare"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -268,23 +264,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i går"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "Polis"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulans"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Brandkår"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Fjällräddning"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
@@ -294,28 +290,24 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Kan inte ringa: Inget modem eller VoIP-konto tillgängligt"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Kan inte ringa: Inget instick inläst"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "Knappsats"
@@ -324,22 +316,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "Missat samtal"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Missat samtal från <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Missat samtal från %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Missat samtal från okänd uppringare"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Ring tillbaka"
@@ -361,19 +353,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_Lägg till konto"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Ta bort samtal"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiera nummer"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_Skicka SMS"
@@ -381,7 +373,7 @@ msgstr "_Skicka SMS"
msgid "On hold"
msgstr "Samtal väntar"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
@@ -389,32 +381,36 @@ msgstr "Inga kontakter hittades"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Inga senaste samtal"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP-konton"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Om Samtal"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Ange en VoIP-adress"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP-konto"
@@ -488,7 +484,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Initierad"
@@ -496,12 +492,12 @@ msgstr "Initierad"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus ej tillgängligt"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "Ingen kryptering"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "Tvinga kryptering"
@@ -526,17 +522,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Visningsnamn (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
@@ -549,14 +545,21 @@ msgstr "Transport"
msgid "Media Encryption"
msgstr "Mediakryptering"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Proxy (valfritt)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Använd för telefonsamtal"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Huruvida huvudfönstret ska visas vid uppstart"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Huruvida SDES ska få användas för SRTP utan TLS som transport"
@@ -577,6 +580,3 @@ msgstr "Anslut automatiskt"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Hantera konto"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Valfritt"