Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani
2026-01-30 08:53:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 2db3813d84
commit bf06c595ec

155
po/he.po
View File

@@ -2,54 +2,61 @@
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2024. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2024.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2026.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n" "Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 15:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew <heb-bugzap@hamakor.org.il>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"2 : 3);\n" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Gtranslator 49.0\n"
"X-DL-VCS-Web: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/\n"
"X-DL-Lang: he\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "שיחות" msgstr "שיחות"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "טלפון" msgstr "טלפון"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה" msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "טלפון;פלאפון;שיחות;שיחה;חיוג;חייגן;PSTN;" msgstr "טלפון;פלאפון;שיחות;שיחה;חיוג;חייגן;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "שיחות (שרת)" msgstr "שיחות (שרת)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה (מצב שרת)" msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה (מצב שרת)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls" msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "ביוע שיחות טלפון ו־VoIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)" msgstr "ביוע שיחות טלפון ו־VoIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -60,17 +67,17 @@ msgstr ""
"פרוטוקול SIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)." "פרוטוקול SIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס" msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "חיוג" msgstr "חיוג"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "היסטוריית שיחות" msgstr "היסטוריית שיחות"
@@ -215,41 +222,37 @@ msgstr "הוספת חשבון חדש"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות VoIP" msgstr "חשבונות VoIP"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”" msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”"
#: src/calls-application.c:732 #: src/calls-application.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”" msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”"
#: src/calls-application.c:796 #: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "The name of the plugins to load" msgstr "The name of the plugins to load"
#: src/calls-application.c:797 #: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN" msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:802 #: src/calls-application.c:823
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Whether to present the main window on startup"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dial a telephone number" msgstr "Dial a telephone number"
#: src/calls-application.c:809 #: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:814 #: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Enable verbose debug messages" msgstr "Enable verbose debug messages"
#: src/calls-application.c:820 #: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Print current version" msgstr "Print current version"
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Print current version"
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "חסוי" msgstr "חסוי"
#: src/calls-call-record-row.c:95 #: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@@ -266,51 +269,47 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"אתמול" "אתמול"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257 #: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "משטרה" msgstr "משטרה"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260 #: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "אמבולנס" msgstr "אמבולנס"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263 #: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "מכבי אש" msgstr "מכבי אש"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266 #: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "חילוץ הרים" msgstr "חילוץ הרים"
#: src/calls-main-window.c:119 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"\n" "\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" "<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#: src/calls-main-window.c:174 #: src/calls-main-window.c:320
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין" msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין"
#: src/calls-main-window.c:314 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון" msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "אחרונים" msgstr "אחרונים"
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר" msgstr "אנשי קשר"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "לוח חיוג" msgstr "לוח חיוג"
@@ -319,22 +318,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "שיחה שלא נענתה" msgstr "שיחה שלא נענתה"
#. %s is a name here #. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77 #: src/calls-notifier.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>" msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת <b>%s</b>" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת <b>%s</b>"
#. %s is a id here #. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80 #: src/calls-notifier.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "Missed call from %s" msgid "Missed call from %s"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
#: src/calls-notifier.c:82 #: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller" msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה" msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה"
#: src/calls-notifier.c:88 #: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back" msgid "Call back"
msgstr "להתקשר חזרה" msgstr "להתקשר חזרה"
@@ -355,19 +354,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_הוספת חשבון" msgstr "_הוספת חשבון"
#: src/ui/call-record-row.ui:64 #: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_מחיקת שיחה" msgstr "_מחיקת שיחה"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_העתקת מספר" msgstr "_העתקת מספר"
#: src/ui/call-record-row.ui:73 #: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_הוספת איש קשר" msgstr "_הוספת איש קשר"
#: src/ui/call-record-row.ui:78 #: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "_שליחת מסרון" msgstr "_שליחת מסרון"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "_שליחת מסרון"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה" msgstr "בהמתנה"
#: src/ui/contacts-box.ui:37 #: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
@@ -383,32 +382,36 @@ msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "אין שיחות אחרונות" msgstr "אין שיחות אחרונות"
#: src/ui/main-window.ui:76 #: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול" msgstr "_ביטול"
#: src/ui/main-window.ui:84 #: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_סגירה" msgstr "_סגירה"
#: src/ui/main-window.ui:90 #: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_שליחה" msgstr "_שליחה"
#: src/ui/main-window.ui:143 #: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות _VoIP" msgstr "חשבונות _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157 #: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_על אודות שיחות" msgstr "_על אודות שיחות"
#: src/ui/new-call-box.ui:32 #: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "הזנת כתובת VoIP" msgstr "הזנת כתובת VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56 #: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "חשבון SIP" msgstr "חשבון SIP"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "רגיל" msgstr "רגיל"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "אותחל" msgstr "אותחל"
@@ -490,12 +493,12 @@ msgstr "אותחל"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus לא זמין" msgstr "DBus לא זמין"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "ללא הצפנה" msgstr "ללא הצפנה"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "לכפות הצפנה" msgstr "לכפות הצפנה"
@@ -520,17 +523,17 @@ msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש" msgstr "מזהה משתמש"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "פתחה" msgstr "פתחה"
@@ -543,14 +546,21 @@ msgstr "תעבורה"
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "הצפנת מדיה" msgstr "הצפנת מדיה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "מתווך (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון" msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "התחברות אוטומטית" msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Whether to present the main window on startup"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" #~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" #~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@@ -572,9 +582,6 @@ msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Manage Account" #~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ניהול חשבון" #~ msgstr "ניהול חשבון"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "אפשרי"
#~ msgid "Enter a number" #~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "הזנת מספר" #~ msgstr "הזנת מספר"