Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani
2026-01-30 08:53:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 2db3813d84
commit bf06c595ec

155
po/he.po
View File

@@ -2,54 +2,61 @@
# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2022-2024.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-18 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 15:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language-Team: Hebrew <heb-bugzap@hamakor.org.il>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Gtranslator 49.0\n"
"X-DL-VCS-Web: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/\n"
"X-DL-Lang: he\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: None\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "שיחות"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "טלפון;פלאפון;שיחות;שיחה;חיוג;חייגן;PSTN;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "שיחות (שרת)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "חייגן לטלפון עם אפשרויות שיחה (מצב שרת)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "ביוע שיחות טלפון ו־VoIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -60,17 +67,17 @@ msgstr ""
"פרוטוקול SIP (שיחות על גבי רשת האינטרנט)."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "ג׳וליאן שפרבר,אוונגלוס ריביירו טזראס"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "חיוג"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "היסטוריית שיחות"
@@ -215,41 +222,37 @@ msgstr "הוספת חשבון חדש"
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות VoIP"
#: src/calls-application.c:367
#: src/calls-application.c:362
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ניסיון חיוג למספר טלפון לא תקין „%s”"
#: src/calls-application.c:732
#: src/calls-application.c:746
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "לא יודע איך לפתוח את „%s”"
#: src/calls-application.c:796
#: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "The name of the plugins to load"
#: src/calls-application.c:797
#: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:802
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Whether to present the main window on startup"
#: src/calls-application.c:808
#: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Dial a telephone number"
#: src/calls-application.c:809
#: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:814
#: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Enable verbose debug messages"
#: src/calls-application.c:820
#: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version"
msgstr "Print current version"
@@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "Print current version"
msgid "Anonymous caller"
msgstr "חסוי"
#: src/calls-call-record-row.c:95
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -266,51 +269,47 @@ msgstr ""
"%s\n"
"אתמול"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police"
msgstr "משטרה"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance"
msgstr "אמבולנס"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade"
msgstr "מכבי אש"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "חילוץ הרים"
#: src/calls-main-window.c:119
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#: src/calls-main-window.c:174
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
#: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין מודם או חשבון VoIP זמין"
#: src/calls-main-window.c:314
#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "לא נִתן לחייג: אין תוסף טעון"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356
#: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"
#: src/calls-main-window.c:364
#: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: src/calls-main-window.c:372
#: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad"
msgstr "לוח חיוג"
@@ -319,22 +318,22 @@ msgid "Missed call"
msgstr "שיחה שלא נענתה"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:77
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:80
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s"
#: src/calls-notifier.c:82
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "שיחה שלא נענתה ממספר לא מזוהה"
#: src/calls-notifier.c:88
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "להתקשר חזרה"
@@ -355,19 +354,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account"
msgstr "_הוספת חשבון"
#: src/ui/call-record-row.ui:64
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_מחיקת שיחה"
#: src/ui/call-record-row.ui:68
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_העתקת מספר"
#: src/ui/call-record-row.ui:73
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_הוספת איש קשר"
#: src/ui/call-record-row.ui:78
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "_שליחת מסרון"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "_שליחת מסרון"
msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה"
#: src/ui/contacts-box.ui:37
#: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found"
msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
@@ -383,32 +382,36 @@ msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
msgid "No Recent Calls"
msgstr "אין שיחות אחרונות"
#: src/ui/main-window.ui:76
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/ui/main-window.ui:84
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#: src/ui/main-window.ui:90
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#: src/ui/main-window.ui:143
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_על אודות שיחות"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
#: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "הזנת כתובת VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
#: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account"
msgstr "חשבון SIP"
@@ -482,7 +485,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "אותחל"
@@ -490,12 +493,12 @@ msgstr "אותחל"
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus לא זמין"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption"
msgstr "ללא הצפנה"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption"
msgstr "לכפות הצפנה"
@@ -520,17 +523,17 @@ msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "שם התצוגה (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
@@ -543,14 +546,21 @@ msgstr "תעבורה"
msgid "Media Encryption"
msgstr "הצפנת מדיה"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "מתווך (רשות)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "שימוש עבור שיחות טלפון"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect"
msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Whether to present the main window on startup"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
@@ -572,9 +582,6 @@ msgstr "התחברות אוטומטית"
#~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ניהול חשבון"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "אפשרי"
#~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "הזנת מספר"