Update Turkish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
aafcd62071
commit
5b6988cb27
96
po/tr.po
96
po/tr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
"Project-Id-Version: calls master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-05 08:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-11 22:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:438 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
#: src/calls-application.c:440 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "Aramalar"
|
msgstr "Aramalar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "VoIP aramalarında kullanım için yeğlenen ses çözücüler (eğer va
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taşıt olarak TLS’siz SRTP için SDES kullanımına izin verilmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||||
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext."
|
||||||
@@ -200,36 +200,36 @@ msgstr "İç hata oluştu"
|
|||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
|
msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:636
|
#: src/calls-application.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
|
msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:690
|
#: src/calls-application.c:692
|
||||||
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
|
||||||
msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı"
|
msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:691
|
#: src/calls-application.c:693
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "EKLENTİ"
|
msgstr "EKLENTİ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:696
|
#: src/calls-application.c:698
|
||||||
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
msgid "Whether to present the main window on startup"
|
||||||
msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
|
msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:702
|
#: src/calls-application.c:704
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "Telefon numarası çevir"
|
msgstr "Telefon numarası çevir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:703
|
#: src/calls-application.c:705
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMARA"
|
msgstr "NUMARA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:708
|
#: src/calls-application.c:710
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
|
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:714
|
#: src/calls-application.c:716
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
|
msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -379,6 +379,7 @@ msgstr "_Klavye kısayolları"
|
|||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Yardım"
|
msgstr "_Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. "Calls" is the application name, do not translate
|
||||||
#: src/ui/main-window.ui:239
|
#: src/ui/main-window.ui:239
|
||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "Aramalar _Hakkında"
|
msgstr "Aramalar _Hakkında"
|
||||||
@@ -411,141 +412,144 @@ msgstr "Yeni Arama"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:73
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen neden"
|
msgstr "Bilinmeyen neden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:74
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
|
||||||
msgid "Outgoing call started"
|
msgid "Outgoing call started"
|
||||||
msgstr "Giden arama başladı"
|
msgstr "Giden arama başladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
|
||||||
msgid "New incoming call"
|
msgid "New incoming call"
|
||||||
msgstr "Yeni gelen araması"
|
msgstr "Yeni gelen araması"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
|
||||||
msgid "Call accepted"
|
msgid "Call accepted"
|
||||||
msgstr "Arama kabul edildi"
|
msgstr "Arama kabul edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
|
||||||
msgid "Call ended"
|
msgid "Call ended"
|
||||||
msgstr "Arama bitti"
|
msgstr "Arama bitti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
|
||||||
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
|
||||||
msgstr "Arama kesildi (meşgul veya arama geri çevrildi)"
|
msgstr "Arama kesildi (meşgul veya arama geri çevrildi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
|
||||||
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
|
||||||
msgstr "Arama kesildi (yanlış kimlik veya ağ sorunu)"
|
msgstr "Arama kesildi (yanlış kimlik veya ağ sorunu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
|
||||||
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
|
||||||
msgstr "Arama kesildi (ses kanalı ayarlama hatası)"
|
msgstr "Arama kesildi (ses kanalı ayarlama hatası)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
|
||||||
msgid "Call transferred"
|
msgid "Call transferred"
|
||||||
msgstr "Arama aktarıldı"
|
msgstr "Arama aktarıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
|
||||||
msgid "Call deflected"
|
msgid "Call deflected"
|
||||||
msgstr "Arama yönü değiştirildi"
|
msgstr "Arama yönü değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-call.c:107
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
|
||||||
msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden kodu %i)"
|
msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden kodu %i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:82
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
|
||||||
msgid "ModemManager unavailable"
|
msgid "ModemManager unavailable"
|
||||||
msgstr "ModemManager uygun değil"
|
msgstr "ModemManager uygun değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:84 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
|
||||||
msgid "No voice-capable modem available"
|
msgid "No voice-capable modem available"
|
||||||
msgstr "Ses yetili modem yok"
|
msgstr "Ses yetili modem yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Olağan"
|
msgstr "Olağan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:445 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
|
||||||
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
|
||||||
msgid "Initialized"
|
msgid "Initialized"
|
||||||
msgstr "Çalıştı"
|
msgstr "Çalıştı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
|
||||||
msgid "DBus unavailable"
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
msgstr "DBus uygun değil"
|
msgstr "DBus uygun değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr "Şifreleme yok"
|
msgstr "Şifreleme yok"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO Optional encryption
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
|
||||||
msgid "Force encryption"
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
msgstr "Şifrelemeye zorla"
|
msgstr "Şifrelemeye zorla"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/calls-sip-call.c:123
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
|
||||||
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
|
||||||
msgstr "Kriptografik anahtar değiş tokuşu başarısız"
|
msgstr "Kriptografik anahtar değiş tokuşu başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
|
||||||
msgid "Add Account"
|
msgid "Add Account"
|
||||||
msgstr "Hesap Ekle"
|
msgstr "Hesap Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
|
||||||
msgid "_Log In"
|
msgid "_Log In"
|
||||||
msgstr "_Giriş Yap"
|
msgstr "_Giriş Yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
|
||||||
msgid "Manage Account"
|
msgid "Manage Account"
|
||||||
msgstr "Hesabı Yönet"
|
msgstr "Hesabı Yönet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Uygula"
|
msgstr "_Uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Sil"
|
msgstr "_Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Sunucu"
|
msgstr "Sunucu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Görünüm Adı"
|
msgstr "Görünüm Adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
msgstr "İsteğe Bağlı"
|
msgstr "İsteğe Bağlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
msgstr "Kullanıcı Kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Parola"
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
msgstr "Bağlantı Noktası"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
|
||||||
msgid "Transport"
|
msgid "Transport"
|
||||||
msgstr "Taşıma"
|
msgstr "Taşıma"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
|
||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr "Ortam Şifreleme"
|
msgstr "Ortam Şifreleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:201
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
|
msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:214
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
|
msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user