Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava
2026-01-25 09:04:50 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent cf403fe432
commit 50b171eeb6

138
po/ka.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Georgian translation for calls. # Georgian translation for calls.
# Copyright (C) 2023 calls authors # Copyright (C) 2023 calls' authors
# This file is distributed under the same license as the calls package. # This file is distributed under the same license as the calls package.
# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2024. # Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023-2026.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls\n" "Project-Id-Version: calls\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-25 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 07:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-25 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "ზარები" msgstr "ზარები"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "ტელეფონი" msgstr "ტელეფონი"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "ციფერბლატი და ზარების მართვა" msgstr "ციფერბლატი და ზარების მართვა"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "ტელეფონი;ზარი;დარეკვა;" msgstr "ტელეფონი;ზარი;დარეკვა;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "ზარები (ფონი)" msgstr "ზარები (ფონი)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "ციფერბლატი და ზარების მართვა (ფონი)" msgstr "ციფერბლატი და ზარების მართვა (ფონი)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls" msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "სატელეფონო და SIP ზარების განხორციელება" msgstr "სატელეფონო და SIP ზარების განხორციელება"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
"ზარების განსახორციელებლად." "ზარების განსახორციელებლად."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "ზარის განთავსება" msgstr "ზარის განთავსება"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "ზარების ისტორია" msgstr "ზარების ისტორია"
@@ -216,41 +216,37 @@ msgstr "ახალი ანგარიშის დამატება"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP ანგარიშები" msgstr "VoIP ანგარიშები"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'" msgstr "ვცადე დამერეკა არასწორ ტელეფონის URL-ზე '%s'"
#: src/calls-application.c:732 #: src/calls-application.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'" msgstr "არ ვიცი, როგორ გავხსნა '%s'"
#: src/calls-application.c:796 #: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი" msgstr "ჩასატვირთი დამატებების სახელი"
#: src/calls-application.c:797 #: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "დამატება" msgstr "დამატება"
#: src/calls-application.c:802 #: src/calls-application.c:823
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა" msgstr "ტელეფონის ნომერზე დარეკვა"
#: src/calls-application.c:809 #: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ნომერი" msgstr "ნომერი"
#: src/calls-application.c:814 #: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა" msgstr "გამართვის გაფართებული შეტყობინებების ჩართვა"
#: src/calls-application.c:820 #: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა" msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვა"
@@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "მიმდინარე ვერსიის დაბეჭდვ
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "ანონიმური დამრეკი" msgstr "ანონიმური დამრეკი"
#: src/calls-call-record-row.c:95 #: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@@ -267,49 +263,45 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"გუშინ" "გუშინ"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257 #: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "პოლიცია" msgstr "პოლიცია"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260 #: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "სასწრაფო" msgstr "სასწრაფო"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263 #: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "სახანძრო" msgstr "სახანძრო"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266 #: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "მთის მშველელები" msgstr "მთის მშველელები"
#: src/calls-main-window.c:119 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "თემური დოღონაძე" msgstr "თემური დოღონაძე"
#: src/calls-main-window.c:174 #: src/calls-main-window.c:320
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "" msgstr ""
"ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია" "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. მოდემი ან VoIP ანგარიში ხელმიუწვდომელია"
#: src/calls-main-window.c:314 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა" msgstr "ზარის განხორციელება შეუძლებელია. დამატებები არ ჩატვირთულა"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "ახლახანს" msgstr "ახლახანს"
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები" msgstr "კონტაქტები"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "ციფერბლატი" msgstr "ციფერბლატი"
@@ -356,19 +348,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "_ანგარიშის დამატება" msgstr "_ანგარიშის დამატება"
#: src/ui/call-record-row.ui:64 #: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_ზარის წაშლა" msgstr "_ზარის წაშლა"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_ნომრის კოპირება" msgstr "_ნომრის კოპირება"
#: src/ui/call-record-row.ui:73 #: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "_კონტაქტის დამატება" msgstr "_კონტაქტის დამატება"
#: src/ui/call-record-row.ui:78 #: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "SMS-ის _გაგზავნა" msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
@@ -376,7 +368,7 @@ msgstr "SMS-ის _გაგზავნა"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "დალოდება" msgstr "დალოდება"
#: src/ui/contacts-box.ui:37 #: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა" msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
@@ -384,32 +376,36 @@ msgstr "კონტაქტი ნაპოვნი არაა"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "ზარები არ არსებობს" msgstr "ზარები არ არსებობს"
#: src/ui/main-window.ui:76 #: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება" msgstr "_გაუქმება"
#: src/ui/main-window.ui:84 #: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა" msgstr "_დახურვა"
#: src/ui/main-window.ui:90 #: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_გაგზავნა" msgstr "_გაგზავნა"
#: src/ui/main-window.ui:143 #: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP ანგარიშები" msgstr "_VoIP ანგარიშები"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157 #: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_ზარების შესახებ" msgstr "_ზარების შესახებ"
#: src/ui/new-call-box.ui:32 #: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი" msgstr "შეიყვანეთ VoIP მისამართი"
#: src/ui/new-call-box.ui:56 #: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "SIP ანგარიში" msgstr "SIP ანგარიში"
@@ -483,7 +479,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური" msgstr "ნორმალური"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა" msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა"
@@ -491,12 +487,12 @@ msgstr "ინიციალიზაცია დასრულდა"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია" msgstr "DBus-ი მიუწვდომელია"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "დაშიფვრის გარეშე" msgstr "დაშიფვრის გარეშე"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "ძალით დაშიფვრა" msgstr "ძალით დაშიფვრა"
@@ -521,17 +517,17 @@ msgid "Server"
msgstr "სერვერი" msgstr "სერვერი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "საჩვენებელი სახელი (არასავალდებულო)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID" msgstr "მომხმარებლის ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "პაროლი" msgstr "პაროლი"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "საჩვენებელი სახელი (არასავალდებულო)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "პორტი" msgstr "პორტი"
@@ -544,14 +540,21 @@ msgstr "ტრანსპორტი"
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "მედიის დაშიფვრა" msgstr "მედიის დაშიფვრა"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "პროქსი (არასავალდებულო)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "ზარებისთვის გამოყენება" msgstr "ზარებისთვის გამოყენება"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "ავტომატური მიერთება" msgstr "ავტომატური მიერთება"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "გაშვებისას მთავარი ფანჯრის ჩვენება"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" #~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა" #~ msgstr "SRTP_სთვის SDES-ის TLS-ის გარეშე გამოყენების ნების დართვა"
@@ -573,9 +576,6 @@ msgstr "ავტომატური მიერთება"
#~ msgid "Manage Account" #~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "ანგარიშის მართვა" #~ msgstr "ანგარიშის მართვა"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "არასავალდებულო"
#~ msgid "Enter a number" #~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი" #~ msgstr "შეიყვანეთ ნომერი"