Files
calls/po/ia.po
2025-10-01 18:01:24 +00:00

544 lines
13 KiB
Plaintext

# Interlingua translation for calls.
# Copyright (C) 2025 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 15:00-0300\n"
"Last-Translator: Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <softinterlingua@gmail.com>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-DL-Lang: ia\n"
"X-DL-Module: calls\n"
"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Appellos"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telephono"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Face appellos telephonic e SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr ""
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Le chronologia de appellos"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Stato predefinite (non initialisate)"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Initialisante conto…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Disinitialisate conto…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Connectente al servitor…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Le conto es in linea"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Disconnectente ab le servitor…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Le conto es foras de linea"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Le conto trovava un error"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Necun motivo assignate"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Initialisation comenciate"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Initialisation completate"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Disinitialisation comenciate"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Disinitialisation completate"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Necun credentiales definite"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Initiante le connexion"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexion expirate"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Le nomine de dominio non poteva esser resolvite"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Le servitor non acceptava le nomine de usator o contrasigno"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Connexion completate"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Initiante le disconnexion"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Disconnexion completate"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Ocurreva un error interne"
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "Modificar conto: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Adder nove conto"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "Contos VoIP"
#: src/calls-application.c:363
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:741
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:818
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Telephona un numero"
#: src/calls-application.c:819
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:824
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr ""
#: src/calls-application.c:830
msgid "Print current version"
msgstr "Imprime le version actual"
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Appellante anonyme"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"heri"
#: src/calls-emergency-call-types.c:264
msgid "Police"
msgstr "Policia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:267
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulantia"
#: src/calls-emergency-call-types.c:270
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Pumperos"
#: src/calls-emergency-call-types.c:273
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Salvamento de montania"
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr "Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr ""
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr ""
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: src/calls-main-window.c:380
msgid "Dial Pad"
msgstr ""
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Appello perdite"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr ""
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr ""
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr ""
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Adder contos VoIP"
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "_Adder conto"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Deler appello"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar numero"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "_Adder contacto"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "Inviar _SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr ""
#: src/ui/contacts-box.ui:39
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Necun contactos trovate"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Necun appellos recente"
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancellar"
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Clauder"
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "_Inviar"
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contos _VoIP"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "A proposito de Appellos"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insere un addresse VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "Conto SIP"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Nove appello"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Retro"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo incognite"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Appello exiente initiate"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Nove appello entrante"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Appello acceptate"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Appello finite"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr ""
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr ""
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr ""
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr ""
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus non disponibile"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Sin cryptation"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Fortiar cryptation"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"
msgstr "_Initiar session"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "_Applicar"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Deler"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Servitor"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Nomine a monstrar (optional)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID de usator"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transporto"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Cryptation de medios"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr ""
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Connecter automaticamente"