Files
calls/po/fil.po
2025-09-28 12:45:45 +00:00

550 lines
15 KiB
Plaintext

# Filipino translation for calls.
# Copyright (C) 2025 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Iverson Briones <ivercoder@proton.me>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-25 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-27 19:49+0800\n"
"Last-Translator: Iverson Briones <ivercoder@proton.me>\n"
"Language-Team: Filipino\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls"
msgstr "Tawag"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone"
msgstr "Telepono"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Dialer ng telepono at tagapangasiwa ng tawag"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telepono;Tawag;Pantawag;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Tawag (daemon)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Dialer ng telepono at tagapangasiwa ng tawag (mode pang-daemon)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Tumawag sa telepono at SIP"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol."
msgstr ""
"Ang Tawag ay isang simple at eleganteng dialer at pantawag sa GNOME. Pwede "
"itong gamitin sa isang cellular modem para sa ordinaryong teleponong tawag, "
"at VoIP na tawag gamit ang protokol na SIP."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call"
msgstr "Pagsisimula ng tawag"
#. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history"
msgstr "Ang kasaysayan ng mga tawag"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
msgstr "Kung gagamit ba ng default na pinagmulan ang mga tawag"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
msgid "The country code as reported by the modem"
msgstr "Code ng bansang iniulat ng modem"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
msgid "The country code is used for contact name lookup"
msgstr "Code ng bansang gagamitin para sa paghahanap ng pangalang ng kontak"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
msgid "The plugins to load automatically"
msgstr "Mga plugin na awtomatikong ilo-load"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
msgstr "Awtomatikong ilo-load ang mga pluging ito pagkasimula ng app."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr ""
"Mga audio codec na gagamitin para sa VoIP na tawag, nakasunod-sunod ayon sa "
"kagustuhan"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
msgstr ""
"Mga gustong audio codec na gagamitin para sa VoIP na tawag (kung pwede)"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr ""
"Payagan ang hindi secure na crypto key exchange para sa encrypted na media."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport."
msgstr ""
"I-set sa true para payagang magpalitan ng mga key sa cleartext. Kung false, "
"dapat kang mag-set ng TLS transport."
#: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state"
msgstr "Default ('di-inisyalisado) na estado"
#: src/calls-account.c:166
msgid "Initializing account…"
msgstr "Nag-i-initialize ng account…"
#: src/calls-account.c:169
msgid "Uninitializing account…"
msgstr "Tinatanggal ang inisyalisayon ng account…"
#: src/calls-account.c:172
msgid "Connecting to server…"
msgstr "Kumokonekta sa server…"
#: src/calls-account.c:175
msgid "Account is online"
msgstr "Online ang account"
#: src/calls-account.c:178
msgid "Disconnecting from server…"
msgstr "Dumidiskonekta sa server…"
#: src/calls-account.c:181
msgid "Account is offline"
msgstr "Offline ang account"
#: src/calls-account.c:184
msgid "Account encountered an error"
msgstr "Nagkaproblema ang account"
#: src/calls-account.c:202
msgid "No reason given"
msgstr "Walang binigay na dahilan"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
msgstr "Sinimulan ang inisyalisasyon"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
msgstr "Kumpleto na ang inisyalisasyon"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
msgstr "Sinimulan ang pagtatanggal ng inisyalisasyon"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
msgstr "Nakumpleto na ang pagtatanggal ng inisyalisasyon"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
msgstr "Walang nakatakdang kredensyal"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
msgstr "Nagsisimulang kumonekta"
#: src/calls-account.c:223
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-time out ang koneksyon"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
msgstr "Hindi maresolba ang domain name"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
msgstr "Tinanggihan ng server ang username o password"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
msgstr "Kumpleto na ang pagkonekta"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
msgstr "Nagsisimulang dumiskonekta"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
msgstr "Kumpleto na ang pagdiskonekta"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Nagkaroon ng internal na problema"
#: src/calls-account-overview.c:193
#, c-format
msgid "Edit account: %s"
msgstr "I-edit ang account: %s"
#: src/calls-account-overview.c:200
msgid "Add new account"
msgstr "Magdagdag ng bagong account"
#: src/calls-account-overview.c:441
msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP Accounts"
#: src/calls-application.c:363
#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Sinubukang tumawag sa 'di-wastong tel URI `%s'"
#: src/calls-application.c:741
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Hindi alam kung paano buksan ang `%s'"
#: src/calls-application.c:812
msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Pangalan ng mga pluging ilo-load"
#: src/calls-application.c:813
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
#: src/calls-application.c:818
msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Tumawag ng numero sa telepono"
#: src/calls-application.c:819
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: src/calls-application.c:824
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "I-enable ang masinsinang mensahe sa pag-debug"
#: src/calls-application.c:830
msgid "Print current version"
msgstr "I-print ang kasalukuyang bersyon"
#: src/calls-best-match.c:504
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anonymous na tawag"
#: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"yesterday"
msgstr ""
"%s\n"
"kahapon"
#: src/calls-emergency-call-types.c:264
msgid "Police"
msgstr "Pulis"
#: src/calls-emergency-call-types.c:267
msgid "Ambulance"
msgstr "Ambulansya"
#: src/calls-emergency-call-types.c:270
msgid "Fire Brigade"
msgstr "Bumbero"
#: src/calls-emergency-call-types.c:273
msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Sagip Bundok"
#: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits"
msgstr "Iverson Briones"
#: src/calls-main-window.c:321
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Hindi makatawag: Walang modem o VoIP account na available"
#: src/calls-main-window.c:323
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Hindi makatawag: Walang naka-load na plugin"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:364
msgid "Recent"
msgstr "Kamakailan"
#: src/calls-main-window.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Mga Kontak"
#: src/calls-main-window.c:380
msgid "Dial Pad"
msgstr "Dial Pad"
#: src/calls-notifier.c:53
msgid "Missed call"
msgstr "Hindi nasagot na tawag"
#. %s is a name here
#: src/calls-notifier.c:75
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Hindi nasagot na tawag mula kay/sa <b>%s</b>"
#. %s is a id here
#: src/calls-notifier.c:78
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Hindi nasagot na tawag mula kay/sa %s"
#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Hindi nasagot na tawag mula sa isang 'di-kilalang caller"
#: src/calls-notifier.c:86
msgid "Call back"
msgstr "Tawagan pabalik"
#: src/ui/account-overview.ui:27
msgid "Add VoIP Accounts"
msgstr "Magdagdag ng VoIP Account"
#: src/ui/account-overview.ui:29
msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
"Makakapagdagdag ka ng VoIP account dito. Makakatawag at matatawagan ka sa "
"VoIP gamit ang protokol na SIP. Bago pa ang feature na ito at hindi pa "
"kumpleto lahat ng feature (hal. walang encrypted na media)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account"
msgstr "Magdagdag ng A_ccount"
#: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call"
msgstr "_Burahin ang Tawag"
#: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopyahin ang number"
#: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact"
msgstr "Mag_dagdag ng kontak"
#: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS"
msgstr "Magpadala ng _text"
#: src/ui/call-selector-item.ui:22
msgid "On hold"
msgstr "Naka-hold"
#: src/ui/contacts-box.ui:39
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Walang Nakitang Kontak"
#: src/ui/history-box.ui:13
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Walang Kamakailang Tawag"
#: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselahin"
#: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close"
msgstr "_Isarado"
#: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send"
msgstr "I_padala"
#: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Mga _VoIP Account"
#. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls"
msgstr "_Tungkol sa Tawag"
#: src/ui/new-call-box.ui:32
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Maglagay ng VoIP address"
#: src/ui/new-call-box.ui:56
msgid "SIP Account"
msgstr "SIP Account"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4
msgid "New Call"
msgstr "Bagong Tawag"
#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
msgid "Unknown reason"
msgstr "Hindi alam na rason"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
msgstr "Nagsimula ang palabas na tawag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
msgid "New incoming call"
msgstr "Bagong papasok na tawag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
msgid "Call accepted"
msgstr "Tinanggap ang tawag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
msgid "Call ended"
msgstr "Tinapos ang tawag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
msgstr "Nadiskonekta ang tawag (abala o tinanggihan)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
msgstr "Nadiskonekta ang tawag (maling id o problema sa network)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
msgstr "Nadiskonekta ang tawag (nagkaproblema sa pag-set up ng audio channel)"
#. Translators: Transfer is for active or held calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call transferred"
msgstr "Tinransfer ang tawag"
#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84
msgid "Call deflected"
msgstr "Dineplekta ang tawag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
msgstr "Nadiskonekta ang tawag (hindi alam na code ng rason %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
msgid "ModemManager unavailable"
msgstr "Hindi available ang ModemManager"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
msgid "No voice-capable modem available"
msgstr "Walang modem na pamboses"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized"
msgstr "Inisyalisado"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
msgstr "Hindi available ang DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
msgid "No encryption"
msgstr "Walang encryption"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
msgid "Force encryption"
msgstr "Sapilitang encryption"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
msgstr "Hindi matagumpay ang palitan ng cryptographic key"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
msgid "_Log In"
msgstr "Mag-_log In"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28
msgid "_Apply"
msgstr "I-_apply"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38
msgid "_Delete"
msgstr "_Burahin"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Pangalang Idi-display (Opsyonal)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID"
msgstr "ID ng User"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107
msgid "Media Encryption"
msgstr "Encryption ng Media"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Gamitin para sa mga Tawag sa Telepono"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Automatically Connect"
msgstr "Awtonatikong Kumonekta"