# Interlingua translation for calls. # Copyright (C) 2025 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Emilio Sepúlveda , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-29 04:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-01 15:00-0300\n" "Last-Translator: Emilio Sepúlveda \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-DL-Lang: ia\n" "X-DL-Module: calls\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 #: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Appellos" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Phone" msgstr "Telephono" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2 msgid "Calls (daemon)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "Face appellos telephonic e SIP" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 msgid "Placing a call" msgstr "" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 msgid "The call history" msgstr "Le chronologia de appellos" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." msgstr "" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "" "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " "otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "Stato predefinite (non initialisate)" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "Initialisante conto…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "Disinitialisate conto…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "Connectente al servitor…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "Le conto es in linea" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "Disconnectente ab le servitor…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "Le conto es foras de linea" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "Le conto trovava un error" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "Necun motivo assignate" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "Initialisation comenciate" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "Initialisation completate" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "Disinitialisation comenciate" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "Disinitialisation completate" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "Necun credentiales definite" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "Initiante le connexion" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexion expirate" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "Le nomine de dominio non poteva esser resolvite" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "Le servitor non acceptava le nomine de usator o contrasigno" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "Connexion completate" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "Initiante le disconnexion" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "Disconnexion completate" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "Ocurreva un error interne" #: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "Modificar conto: %s" #: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Adder nove conto" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "VoIP Accounts" msgstr "Contos VoIP" #: src/calls-application.c:363 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:741 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "" #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "" #: src/calls-application.c:818 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Telephona un numero" #: src/calls-application.c:819 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" #: src/calls-application.c:824 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "" #: src/calls-application.c:830 msgid "Print current version" msgstr "Imprime le version actual" #: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Appellante anonyme" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "heri" #: src/calls-emergency-call-types.c:264 msgid "Police" msgstr "Policia" #: src/calls-emergency-call-types.c:267 msgid "Ambulance" msgstr "Ambulantia" #: src/calls-emergency-call-types.c:270 msgid "Fire Brigade" msgstr "Pumperos" #: src/calls-emergency-call-types.c:273 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Salvamento de montania" #: src/calls-main-window.c:121 msgid "translator-credits" msgstr "Emilio Sepúlveda " #: src/calls-main-window.c:321 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: src/calls-main-window.c:380 msgid "Dial Pad" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Appello perdite" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "" #: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "" #: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Adder contos VoIP" #: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "_Adder conto" #: src/ui/call-record-row.ui:67 msgid "_Delete Call" msgstr "_Deler appello" #: src/ui/call-record-row.ui:71 msgid "_Copy number" msgstr "_Copiar numero" #: src/ui/call-record-row.ui:76 msgid "_Add contact" msgstr "_Adder contacto" #: src/ui/call-record-row.ui:81 msgid "_Send SMS" msgstr "Inviar _SMS" #: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "" #: src/ui/contacts-box.ui:39 msgid "No Contacts Found" msgstr "Necun contactos trovate" #: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Necun appellos recente" #: src/ui/main-window.ui:66 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:78 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancellar" #: src/ui/main-window.ui:87 msgid "_Close" msgstr "_Clauder" #: src/ui/main-window.ui:93 msgid "_Send" msgstr "_Inviar" #: src/ui/main-window.ui:155 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Contos _VoIP" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:169 msgid "_About Calls" msgstr "A proposito de Appellos" #: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Insere un addresse VoIP" #: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "Conto SIP" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Nove appello" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Retro" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo incognite" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "Appello exiente initiate" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "Nove appello entrante" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "Appello acceptate" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "Appello finite" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544 msgid "Initialized" msgstr "" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "DBus non disponibile" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Sin cryptation" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Fortiar cryptation" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "_Log In" msgstr "_Initiar session" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "_Applicar" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_Deler" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Servitor" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 msgid "Display Name (Optional)" msgstr "Nomine a monstrar (optional)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID de usator" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Contrasigno" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Porto" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Transporto" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Cryptation de medios" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Connecter automaticamente"