# Filipino translation for calls. # Copyright (C) 2025 calls's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calls package. # Iverson Briones , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calls main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-25 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-27 19:49+0800\n" "Last-Translator: Iverson Briones \n" "Language-Team: Filipino\n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 #: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 msgid "Calls" msgstr "Tawag" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 msgid "Phone" msgstr "Telepono" #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 msgid "A phone dialer and call handler" msgstr "Dialer ng telepono at tagapangasiwa ng tawag" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;Telepono;Tawag;Pantawag;" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2 msgid "Calls (daemon)" msgstr "Tawag (daemon)" #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgstr "Dialer ng telepono at tagapangasiwa ng tawag (mode pang-daemon)" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 msgid "Make phone and SIP calls" msgstr "Tumawag sa telepono at SIP" #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "calls using the SIP protocol." msgstr "" "Ang Tawag ay isang simple at eleganteng dialer at pantawag sa GNOME. Pwede " "itong gamitin sa isang cellular modem para sa ordinaryong teleponong tawag, " "at VoIP na tawag gamit ang protokol na SIP." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 msgid "Placing a call" msgstr "Pagsisimula ng tawag" #. Translators: A screenshot description. #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 msgid "The call history" msgstr "Ang kasaysayan ng mga tawag" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 msgid "Whether calls should automatically use the default origin" msgstr "Kung gagamit ba ng default na pinagmulan ang mga tawag" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 msgid "The country code as reported by the modem" msgstr "Code ng bansang iniulat ng modem" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 msgid "The country code is used for contact name lookup" msgstr "Code ng bansang gagamitin para sa paghahanap ng pangalang ng kontak" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 msgid "The plugins to load automatically" msgstr "Mga plugin na awtomatikong ilo-load" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." msgstr "Awtomatikong ilo-load ang mga pluging ito pagkasimula ng app." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgstr "" "Mga audio codec na gagamitin para sa VoIP na tawag, nakasunod-sunod ayon sa " "kagustuhan" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgstr "" "Mga gustong audio codec na gagamitin para sa VoIP na tawag (kung pwede)" #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." msgstr "" "Payagan ang hindi secure na crypto key exchange para sa encrypted na media." #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 msgid "" "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " "otherwise you must set the TLS transport." msgstr "" "I-set sa true para payagang magpalitan ng mga key sa cleartext. Kung false, " "dapat kang mag-set ng TLS transport." #: src/calls-account.c:163 msgid "Default (uninitialized) state" msgstr "Default ('di-inisyalisado) na estado" #: src/calls-account.c:166 msgid "Initializing account…" msgstr "Nag-i-initialize ng account…" #: src/calls-account.c:169 msgid "Uninitializing account…" msgstr "Tinatanggal ang inisyalisayon ng account…" #: src/calls-account.c:172 msgid "Connecting to server…" msgstr "Kumokonekta sa server…" #: src/calls-account.c:175 msgid "Account is online" msgstr "Online ang account" #: src/calls-account.c:178 msgid "Disconnecting from server…" msgstr "Dumidiskonekta sa server…" #: src/calls-account.c:181 msgid "Account is offline" msgstr "Offline ang account" #: src/calls-account.c:184 msgid "Account encountered an error" msgstr "Nagkaproblema ang account" #: src/calls-account.c:202 msgid "No reason given" msgstr "Walang binigay na dahilan" #: src/calls-account.c:205 msgid "Initialization started" msgstr "Sinimulan ang inisyalisasyon" #: src/calls-account.c:208 msgid "Initialization complete" msgstr "Kumpleto na ang inisyalisasyon" #: src/calls-account.c:211 msgid "Uninitialization started" msgstr "Sinimulan ang pagtatanggal ng inisyalisasyon" #: src/calls-account.c:214 msgid "Uninitialization complete" msgstr "Nakumpleto na ang pagtatanggal ng inisyalisasyon" #: src/calls-account.c:217 msgid "No credentials set" msgstr "Walang nakatakdang kredensyal" #: src/calls-account.c:220 msgid "Starting to connect" msgstr "Nagsisimulang kumonekta" #: src/calls-account.c:223 msgid "Connection timed out" msgstr "Nag-time out ang koneksyon" #: src/calls-account.c:226 msgid "Domain name could not be resolved" msgstr "Hindi maresolba ang domain name" #: src/calls-account.c:229 msgid "Server did not accept username or password" msgstr "Tinanggihan ng server ang username o password" #: src/calls-account.c:232 msgid "Connecting complete" msgstr "Kumpleto na ang pagkonekta" #: src/calls-account.c:235 msgid "Starting to disconnect" msgstr "Nagsisimulang dumiskonekta" #: src/calls-account.c:238 msgid "Disconnecting complete" msgstr "Kumpleto na ang pagdiskonekta" #: src/calls-account.c:241 msgid "Internal error occurred" msgstr "Nagkaroon ng internal na problema" #: src/calls-account-overview.c:193 #, c-format msgid "Edit account: %s" msgstr "I-edit ang account: %s" #: src/calls-account-overview.c:200 msgid "Add new account" msgstr "Magdagdag ng bagong account" #: src/calls-account-overview.c:441 msgid "VoIP Accounts" msgstr "VoIP Accounts" #: src/calls-application.c:363 #, c-format msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgstr "Sinubukang tumawag sa 'di-wastong tel URI `%s'" #: src/calls-application.c:741 #, c-format msgid "Don't know how to open `%s'" msgstr "Hindi alam kung paano buksan ang `%s'" #: src/calls-application.c:812 msgid "The name of the plugins to load" msgstr "Pangalan ng mga pluging ilo-load" #: src/calls-application.c:813 msgid "PLUGIN" msgstr "PLUGIN" #: src/calls-application.c:818 msgid "Dial a telephone number" msgstr "Tumawag ng numero sa telepono" #: src/calls-application.c:819 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" #: src/calls-application.c:824 msgid "Enable verbose debug messages" msgstr "I-enable ang masinsinang mensahe sa pag-debug" #: src/calls-application.c:830 msgid "Print current version" msgstr "I-print ang kasalukuyang bersyon" #: src/calls-best-match.c:504 msgid "Anonymous caller" msgstr "Anonymous na tawag" #: src/calls-call-record-row.c:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "yesterday" msgstr "" "%s\n" "kahapon" #: src/calls-emergency-call-types.c:264 msgid "Police" msgstr "Pulis" #: src/calls-emergency-call-types.c:267 msgid "Ambulance" msgstr "Ambulansya" #: src/calls-emergency-call-types.c:270 msgid "Fire Brigade" msgstr "Bumbero" #: src/calls-emergency-call-types.c:273 msgid "Mountain Rescue" msgstr "Sagip Bundok" #: src/calls-main-window.c:121 msgid "translator-credits" msgstr "Iverson Briones" #: src/calls-main-window.c:321 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgstr "Hindi makatawag: Walang modem o VoIP account na available" #: src/calls-main-window.c:323 msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgstr "Hindi makatawag: Walang naka-load na plugin" #. Recent as in "Recent calls" (the call history) #: src/calls-main-window.c:364 msgid "Recent" msgstr "Kamakailan" #: src/calls-main-window.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Mga Kontak" #: src/calls-main-window.c:380 msgid "Dial Pad" msgstr "Dial Pad" #: src/calls-notifier.c:53 msgid "Missed call" msgstr "Hindi nasagot na tawag" #. %s is a name here #: src/calls-notifier.c:75 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Hindi nasagot na tawag mula kay/sa %s" #. %s is a id here #: src/calls-notifier.c:78 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Hindi nasagot na tawag mula kay/sa %s" #: src/calls-notifier.c:80 msgid "Missed call from unknown caller" msgstr "Hindi nasagot na tawag mula sa isang 'di-kilalang caller" #: src/calls-notifier.c:86 msgid "Call back" msgstr "Tawagan pabalik" #: src/ui/account-overview.ui:27 msgid "Add VoIP Accounts" msgstr "Magdagdag ng VoIP Account" #: src/ui/account-overview.ui:29 msgid "" "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "yet feature complete (i.e. no encrypted media)." msgstr "" "Makakapagdagdag ka ng VoIP account dito. Makakatawag at matatawagan ka sa " "VoIP gamit ang protokol na SIP. Bago pa ang feature na ito at hindi pa " "kumpleto lahat ng feature (hal. walang encrypted na media)." #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 msgid "_Add Account" msgstr "Magdagdag ng A_ccount" #: src/ui/call-record-row.ui:67 msgid "_Delete Call" msgstr "_Burahin ang Tawag" #: src/ui/call-record-row.ui:71 msgid "_Copy number" msgstr "_Kopyahin ang number" #: src/ui/call-record-row.ui:76 msgid "_Add contact" msgstr "Mag_dagdag ng kontak" #: src/ui/call-record-row.ui:81 msgid "_Send SMS" msgstr "Magpadala ng _text" #: src/ui/call-selector-item.ui:22 msgid "On hold" msgstr "Naka-hold" #: src/ui/contacts-box.ui:39 msgid "No Contacts Found" msgstr "Walang Nakitang Kontak" #: src/ui/history-box.ui:13 msgid "No Recent Calls" msgstr "Walang Kamakailang Tawag" #: src/ui/main-window.ui:66 msgid "USSD" msgstr "USSD" #: src/ui/main-window.ui:78 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselahin" #: src/ui/main-window.ui:87 msgid "_Close" msgstr "_Isarado" #: src/ui/main-window.ui:93 msgid "_Send" msgstr "I_padala" #: src/ui/main-window.ui:155 msgid "_VoIP Accounts" msgstr "Mga _VoIP Account" #. "Calls" is the application name, do not translate #: src/ui/main-window.ui:169 msgid "_About Calls" msgstr "_Tungkol sa Tawag" #: src/ui/new-call-box.ui:32 msgid "Enter a VoIP address" msgstr "Maglagay ng VoIP address" #: src/ui/new-call-box.ui:56 msgid "SIP Account" msgstr "SIP Account" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 msgid "New Call" msgstr "Bagong Tawag" #: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 msgid "Unknown reason" msgstr "Hindi alam na rason" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 msgid "Outgoing call started" msgstr "Nagsimula ang palabas na tawag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 msgid "New incoming call" msgstr "Bagong papasok na tawag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 msgid "Call accepted" msgstr "Tinanggap ang tawag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 msgid "Call ended" msgstr "Tinapos ang tawag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 msgid "Call disconnected (busy or call refused)" msgstr "Nadiskonekta ang tawag (abala o tinanggihan)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" msgstr "Nadiskonekta ang tawag (maling id o problema sa network)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" msgstr "Nadiskonekta ang tawag (nagkaproblema sa pag-set up ng audio channel)" #. Translators: Transfer is for active or held calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 msgid "Call transferred" msgstr "Tinransfer ang tawag" #. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 msgid "Call deflected" msgstr "Dineplekta ang tawag" #: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 #, c-format msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" msgstr "Nadiskonekta ang tawag (hindi alam na code ng rason %i)" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 msgid "ModemManager unavailable" msgstr "Hindi available ang ModemManager" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 msgid "No voice-capable modem available" msgstr "Walang modem na pamboses" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544 msgid "Initialized" msgstr "Inisyalisado" #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 msgid "DBus unavailable" msgstr "Hindi available ang DBus" #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 msgid "No encryption" msgstr "Walang encryption" #. TODO Optional encryption #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 msgid "Force encryption" msgstr "Sapilitang encryption" #: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" msgstr "Hindi matagumpay ang palitan ng cryptographic key" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 msgid "_Log In" msgstr "Mag-_log In" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 msgid "_Apply" msgstr "I-_apply" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 msgid "_Delete" msgstr "_Burahin" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 msgid "Server" msgstr "Server" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 msgid "Display Name (Optional)" msgstr "Pangalang Idi-display (Opsyonal)" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 msgid "User ID" msgstr "ID ng User" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 msgid "Password" msgstr "Password" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 msgid "Port" msgstr "Port" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 msgid "Media Encryption" msgstr "Encryption ng Media" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 msgid "Use for Phone Calls" msgstr "Gamitin para sa mga Tawag sa Telepono" #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 msgid "Automatically Connect" msgstr "Awtonatikong Kumonekta"