diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bc1a48e..4cf3251 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +ar be bg ca diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..f925ae5 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# Arabic translation for calls. +# Copyright (C) 2025 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Amar , 2025. +# Khalid Abu Shawarib , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-10 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-14 22:03+0300\n" +"Last-Translator: Khalid Abu Shawarib \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 47.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 +#: src/calls-application.c:496 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 +msgid "Calls" +msgstr "المكالمات" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "هاتف" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "طالب هاتف ومعالج اتصال" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;هاتف;مكالمة;طلب;طالب;PSTN;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "المكالمات (خدمة)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "طالب هاتف ومعالج اتصال (وضع الخدمة)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "اجري مكالمات هاتف وSIP" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"«المكالمات» طالب هاتف بسيط ومعالج اتصالات أنيق لـGNOME «جنوم». يمكن استخدامه " +"مع مودم خليوي للهاتف القديم ايضا لمكالمات VoIP باستخدام بروتوكول SIP." + +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 +msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" +msgstr "جوليان سباربر، إيفانجلوس ريبيرو تزاراس" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33 +msgid "Placing a call" +msgstr "إجراء مكالمة" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38 +msgid "The call history" +msgstr "سجل المكالمات" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "ما إذا كان يجب على المكالمات استخدام الأصل المبدأيّ تلقائيًا" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "رمز الدولة من كما أتى من المودم" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "رمز الدولة يستخدم في البحث عن اسم للاتصال" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "اضافات تحمل تلقائيا" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "هذه الاضافات ستحمل تلقائيا عند بدء تشغيل البرنامج." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "ترميز الصوت المستخدم لمكالمات VoIP مرتَّب حسب التفضيل" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "ترميز الصوت المفضل للاستخدام مع اتصالات VoIP (إن توفَّر)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." +msgstr "اسمح بتبادل مفتاح التشفير غير الآمن للوسائط المشفَّرة." + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "" +"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " +"otherwise you must set the TLS transport." +msgstr "" +"مكن اذا اردت السماح بأن تكون المفاتيح قابلة للتبادل بنصٍ مكشوف، وإلا فعليك " +"ضبط تناقل TLS." + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "حالة (عدم التهيئة) المبدئية" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "يُهيَّأْ الحساب…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "يُلغى تهيئة الحساب…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "جاري الاتصال بالخادوم…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "الحساب متصل" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "جاري قطع الاتصال بالخادوم…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "الحساب غير متصل" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "حدث خطئ في الحساب" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "لم يُعطَ سبب" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "بدأت التهيئة" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "اكتملت التهئية" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "إلغاء التهيئة بدأت" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "اكتمل إلغاء التهيئة" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "لم يتم تعيين بيانات الاعتماد" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "يبدأُ الاتصال" + +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "انتهت مهلة الاتصال" + +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "لا يمكن إيجاد اسم النطاق" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "الخادوم لم يقبل اسم المستخدم او كلمة المرور" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "اكتمل الاتصال" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "يُقطع الاتصال" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "قُطعَ الاتصال" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "حدث خطأ داخلي" + +#: src/calls-account-overview.c:193 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "تحرير حساب: %s" + +#: src/calls-account-overview.c:200 +msgid "Add new account" +msgstr "اضافة حساب جديد" + +#: src/calls-account-overview.c:441 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "حسابات VoIP" + +#: src/calls-application.c:373 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "حاول طلب URI غير صحيح `%s'" + +#: src/calls-application.c:755 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "لا أعرف كيفية فتح `%s'" + +#: src/calls-application.c:826 +msgid "The name of the plugins to load" +msgstr "اسم الإضافات لتُحمَّل" + +#: src/calls-application.c:827 +msgid "PLUGIN" +msgstr "إضافة" + +#: src/calls-application.c:832 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "ما إذا كان سيتم تقديم النافذة الرئيسية عند بدء التشغيل" + +#: src/calls-application.c:838 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "اطلب رقم هاتف" + +#: src/calls-application.c:839 +msgid "NUMBER" +msgstr "رقم" + +#: src/calls-application.c:844 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "تفعيل رسائل التنقيح المطولة" + +#: src/calls-application.c:850 +msgid "Print current version" +msgstr "طباعة النسخة الحالية" + +#: src/calls-best-match.c:504 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "متصل مجهول" + +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"امس" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:257 +msgid "Police" +msgstr "الشرطة" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:260 +msgid "Ambulance" +msgstr "الاسعاف" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:263 +msgid "Fire Brigade" +msgstr "الاطفاء" + +#: src/calls-emergency-call-types.c:266 +msgid "Mountain Rescue" +msgstr "الانقاذ الجبلي" + +#: src/calls-main-window.c:121 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"عصام بيازيدي\t\t\n" +"سيد جعفر الموسوي\t\n" +"عرفات المديني\t\t\n" +"حسن عابدين\t\t\n" +"عبد العزيز العرفج\t\n" +"يوسف الشهيبي\t\t\n" +"جهاد عفيفي\t\t\n" +"خالد حسني\t\t\n" +"صهيب عفيفي\t\t\n" +"أنس عفيف عماد\t\t\n" +"إبراهيم سعيد\t\t\n" +"مهند الرسيني\t\t\n" +"خالد أبو شوارب\t\t" + +#: src/calls-main-window.c:322 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "لا يمكن اجراء مكالمة: لا يوجد مودم او حساب VoIP" + +#: src/calls-main-window.c:324 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "لا يمكن اجراء مكالمة: الاضافة لم تحمل" + +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:365 +msgid "Recent" +msgstr "الحديثة" + +#: src/calls-main-window.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "جهات اتصال" + +#: src/calls-main-window.c:381 +msgid "Dial Pad" +msgstr "لوح الطلب" + +#: src/calls-notifier.c:53 +msgid "Missed call" +msgstr "مكالمة فائتة" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:75 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "مكالمة فائتة من %s" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:78 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "مكالمة فائتة من %s" + +#: src/calls-notifier.c:80 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "مكالمة فائتة من متصل غير معروف" + +#: src/calls-notifier.c:86 +msgid "Call back" +msgstr "معاودة الاتصال" + +#: src/ui/account-overview.ui:27 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "اضافة حسابات VoIP" + +#: src/ui/account-overview.ui:29 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"بامكانك اضافة حساب VoIP هنا. سيتيح لك اجراء واستقبال مكالمات VoIP باستخدام " +"بروتوكول SIP. هذه الميزة لازالت جديدة نسبيا وغير مكتملة (مثلا لا يوجد وسائط " +"مشفرة)." + +#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 +msgid "_Add Account" +msgstr "_إضافة حساب" + +#: src/ui/call-record-row.ui:67 +msgid "_Delete Call" +msgstr "_حذف مكالمة" + +#: src/ui/call-record-row.ui:71 +msgid "_Copy number" +msgstr "_نسخ الرقم" + +#: src/ui/call-record-row.ui:76 +msgid "_Add contact" +msgstr "إ_ضافة جهة اتصال" + +#: src/ui/call-record-row.ui:81 +msgid "_Send SMS" +msgstr "إر_سال رسالة نصية" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:22 +msgid "On hold" +msgstr "انتظار" + +#: src/ui/contacts-box.ui:37 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "لا يوجد جهات اتصال" + +#: src/ui/history-box.ui:13 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "لا يوجد مكالمات حديثة" + +#: src/ui/main-window.ui:66 +msgid "USSD" +msgstr "بيانات الخدمة التكميلية غير المنظمة USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:78 +msgid "_Cancel" +msgstr "أل_غِ" + +#: src/ui/main-window.ui:87 +msgid "_Close" +msgstr "إغلا_ق" + +#: src/ui/main-window.ui:93 +msgid "_Send" +msgstr "أر_سل" + +#: src/ui/main-window.ui:155 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_حسابات VoIP" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:169 +msgid "_About Calls" +msgstr "_عن المكالمات" + +#: src/ui/new-call-box.ui:32 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "ادخل عنوان VoIP" + +#: src/ui/new-call-box.ui:56 +msgid "SIP Account" +msgstr "حساب SIP" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:4 +msgid "New Call" +msgstr "مكالمة جديدة" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:13 +msgid "Back" +msgstr "عودة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "سبب مجهول" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "بدأت المكالمة الصادرة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "مكالمة جديدة قادمة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "تم قبول المكالمة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "انتهت المكالمة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "قطع المكالمة (مشغول او رفض الرد)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "قطع المكالمة (معرف خاطئ او مشكلة شبكة)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "قطع المكالمة (خطأ في اعداد قناة الصوت)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "حُولت المكالمة" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "ارتدت المكالمة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "قطع المكالمة (سبب مجهول برمز %Ii)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "خدمة ModemManager غير متوفرة" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "لا يوجد مودم يدعم الاتصال الصوتي" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "مُهيئ" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus غير متوفر" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 +msgid "No encryption" +msgstr "لا تشفير" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 +msgid "Force encryption" +msgstr "إجبار التشفير" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "فشل تبادل مفتاح التشفير" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "_Log In" +msgstr "_تسجيل دخول" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:28 +msgid "_Apply" +msgstr "_طبّق" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:38 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:56 +msgid "Server" +msgstr "الخادوم" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 +msgid "Display Name (Optional)" +msgstr "اسم العرض (اختياري)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76 +msgid "User ID" +msgstr "معرف المستخدم" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:101 +msgid "Transport" +msgstr "النقل" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:107 +msgid "Media Encryption" +msgstr "تشفير الوسائط" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "استخدم لمكالمات الهاتف" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "اتصال تلقائي"