diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index fd11ced..3d4d642 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -14,6 +14,7 @@ fr fur gl he +hi hr ht hu diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..7aa371b --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# Hindi translation for calls. +# Copyright (C) 2022 calls's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calls package. +# Translators: +# Hemish , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calls main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 16:25+0530\n" +"Last-Translator: Hemish \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 +#: src/calls-application.c:457 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7 +msgid "Calls" +msgstr "कॉल" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 +msgid "Phone" +msgstr "फ़ोन" + +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler" +msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 +msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" +msgstr "" +"Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;टेलेफ़ोन;टेलिफ़ोन;टेलीफ़ोन;कॉल;फ़ोन;डाइल;डाएल;" +"डाइलर;डाएलर;" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 +msgid "Calls (daemon)" +msgstr "कॉल (डीमन)" + +#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 +msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" +msgstr "एक फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक (डीमन मोड)" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 +msgid "Make phone and SIP calls" +msgstr "फ़ोन और SIP कॉल करें" + +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 +msgid "" +"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " +"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " +"calls using the SIP protocol." +msgstr "" +"'कॉल' गनोम के लिए एक सरल, सुंदर फ़ोन डायलर और कॉल नियंत्रक है। इसका उपयोग सेलुलर मॉडेम " +"के साथ सादे पुराने टेलीफोन कॉल करने और उसके अतिरिक्त SIP प्रोटोकॉल का उपयोग करके VoIP " +"कॉल के लिए किया जा सकता है।" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26 +msgid "Placing a call" +msgstr "एक कॉल करना" + +#. Translators: A screenshot description. +#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31 +msgid "The call history" +msgstr "कॉल इतिहास" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8 +msgid "Whether calls should automatically use the default origin" +msgstr "यदि कॉल को स्वचालित रूप से डिफ़ॉल्ट मूल का उपयोग करना चाहिए या नहीं" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13 +msgid "The country code as reported by the modem" +msgstr "मॉडेम द्वारा बयान किया गया देश कोड" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14 +msgid "The country code is used for contact name lookup" +msgstr "देश कोड का उपयोग संपर्क नाम ढूँढने के लिए किया जाता है।" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19 +msgid "The plugins to load automatically" +msgstr "प्लगिन जो स्वचालित रूप से लोड हो जाने चाहिएँ" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20 +msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup." +msgstr "ये प्लगिन स्वचालित रूप से एप्लिकेशन के शुरू होने पर लोड हो जाएँगे।" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 +msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" +msgstr "VoIP कॉल में उपयोग करने के लिए ऑडियो कोडेक (वरीयता के क्रम में)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 +msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" +msgstr "VoIP कॉल के लिए उपयोग करने के लिए प्रेफ़र किए गए ऑडियो कोडेक (यदि उपलब्ध हों)" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 +msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" +msgstr "संचार के लिए TLS के बिना SRTP के लिए SDES का उपयोग करने की अनुमति है या नहीं" + +#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 +msgid "Set to true if you want to allow with keys exchanged in cleartext." +msgstr "यदि आप क्लीयरटेक्स्ट में कुंजियों के लेनदेन की अनुमति देना चाहते हैं, तो true पर सेट करें।" + +#: src/calls-account.c:163 +msgid "Default (uninitialized) state" +msgstr "डिफ़ॉल्ट (अप्रारंभीकृत) स्थिति" + +#: src/calls-account.c:166 +msgid "Initializing account…" +msgstr "खाता प्रारंभित किया जा रहा है…" + +#: src/calls-account.c:169 +msgid "Uninitializing account…" +msgstr "खाता अप्रारंभीकृत किया जा रहा है…" + +#: src/calls-account.c:172 +msgid "Connecting to server…" +msgstr "सर्वर से संबंध जोङा जा रहा है…" + +#: src/calls-account.c:175 +msgid "Account is online" +msgstr "खाता ऑनलाइन है" + +#: src/calls-account.c:178 +msgid "Disconnecting from server…" +msgstr "सर्वर से संबंध बंद किया जा रहा है…" + +#: src/calls-account.c:181 +msgid "Account is offline" +msgstr "खाता ऑफ़लाइन है" + +#: src/calls-account.c:184 +msgid "Account encountered an error" +msgstr "खाते में त्रुटि आई" + +#: src/calls-account.c:202 +msgid "No reason given" +msgstr "कोई कारण नहीं प्रदान किया गया" + +#: src/calls-account.c:205 +msgid "Initialization started" +msgstr "प्रारंभिकरण शुरू हो गया" + +#: src/calls-account.c:208 +msgid "Initialization complete" +msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गयाअ" + +#: src/calls-account.c:211 +msgid "Uninitialization started" +msgstr "अप्रारंभिकरण शुरू हो गया" + +#: src/calls-account.c:214 +msgid "Uninitialization complete" +msgstr "प्रारंभिकरण पूर्ण हो गया" + +#: src/calls-account.c:217 +msgid "No credentials set" +msgstr "कोई पहचान क्रेडेन्शियल नहीं सेट किए गए" + +#: src/calls-account.c:220 +msgid "Starting to connect" +msgstr "संबंध बनाया जा रहा है" + +# 'time out' is a technical term, so has not been translated +#: src/calls-account.c:223 +msgid "Connection timed out" +msgstr "संबंध टाइमऑउट हो गया" + +# 'resolve' is a technical term, so is not translated +#: src/calls-account.c:226 +msgid "Domain name could not be resolved" +msgstr "डोमेन नाम रिसॉल्व नहीं किया जा सका" + +#: src/calls-account.c:229 +msgid "Server did not accept username or password" +msgstr "सर्वर ने उपयोक्ता नाम या पासवर्ड स्वीकार नहीं किया" + +#: src/calls-account.c:232 +msgid "Connecting complete" +msgstr "संबंध पूर्ण हुआ" + +#: src/calls-account.c:235 +msgid "Starting to disconnect" +msgstr "संबंध हटाया जा रहा है" + +#: src/calls-account.c:238 +msgid "Disconnecting complete" +msgstr "संबंध हटाना पूर्ण हुआ" + +#: src/calls-account.c:241 +msgid "Internal error occurred" +msgstr "आंतरिक गड़बड़ी हुई" + +#: src/calls-account-overview.c:177 +#, c-format +msgid "Edit account: %s" +msgstr "%s खाते में संशोधन करें" + +#: src/calls-account-overview.c:184 +msgid "Add new account" +msgstr "नया खाता जोङें" + +#: src/calls-account-overview.c:376 +msgid "Account overview" +msgstr "खाता अवलोकन" + +#: src/calls-application.c:327 +#, c-format +msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" +msgstr "अमान्य tel URI `%s' डायल करने का प्रयास किया गया" + +#: src/calls-application.c:660 +#, c-format +msgid "Don't know how to open `%s'" +msgstr "एप्लिकेशन को नहीं पता कि कैसे `%s' को खोला जाए" + +#: src/calls-application.c:717 +msgid "The name of the plugin to use as a call provider" +msgstr "कॉल क्षमता प्रदाता के रूप में उपयोग करने के लिए प्लगिन का नाम" + +#: src/calls-application.c:718 +msgid "PLUGIN" +msgstr "PLUGIN" + +#: src/calls-application.c:723 +msgid "Whether to present the main window on startup" +msgstr "यदि शुरूआत पर मुख्य विंडो प्रस्तुत की जाए या नहीं" + +# Even though this command line option is named "dial a telephone number", it is valid for all type of number not just telephone, also it not only dials, but calls, these are reflected in Hindi translation +#: src/calls-application.c:729 +msgid "Dial a telephone number" +msgstr "एक फ़ोन नंबर डायल कर कॉल करें" + +#: src/calls-application.c:730 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: src/calls-application.c:735 +msgid "Enable verbose debug messages" +msgstr "वर्बोज़ डिबग संदेशों को सक्षम करें" + +#: src/calls-application.c:741 +msgid "Print current version" +msgstr "वर्तमान संस्करण संख्या दिखाएँ" + +#: src/calls-best-match.c:435 +msgid "Anonymous caller" +msgstr "अनाम कॉलर" + +# Hindi translation of both 'yesterday' and 'tomorrow' is 'कल'. Since a call can not be placed in future or a log of call in future, the translation of 'yesterday' is only provided as 'कल' without any hinting that this 'कल' means yesterday and not tomorrow. +#: src/calls-call-record-row.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"yesterday" +msgstr "" +"%s\n" +"कल" + +#: src/calls-main-window.c:123 +msgid "translator-credits" +msgstr "Hemish (हेमिश) " + +#: src/calls-main-window.c:316 +msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" +msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई मॉडेम या VoIP खाता उपलब्ध नहीं है।" + +#: src/calls-main-window.c:318 +msgid "Can't place calls: No plugin loaded" +msgstr "कॉल नहीं लगाई जा सकतीं: कोई प्लगिन लोड नहीं है।" + +#: src/calls-main-window.c:353 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +#: src/calls-main-window.c:363 +msgid "Dial Pad" +msgstr "डायल पैड" + +# Google Dialer on Android shows 'हाल के कॉल' on translation of 'Recent', so this translations is picked up from there +#. Recent as in "Recent calls" (the call history) +#: src/calls-main-window.c:372 +msgid "Recent" +msgstr "हाल के" + +#: src/calls-notifier.c:52 +msgid "Missed call" +msgstr "मिस कॉल" + +#. %s is a name here +#: src/calls-notifier.c:76 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s से मिस कॉल" + +#. %s is a id here +#: src/calls-notifier.c:79 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s से मिस कॉल" + +#: src/calls-notifier.c:81 +msgid "Missed call from unknown caller" +msgstr "अज्ञात कॉलर से मिस कॉल" + +#: src/calls-notifier.c:87 +msgid "Call back" +msgstr "वापस कॉल करें" + +#: src/ui/account-overview.ui:16 +msgid "VoIP Accounts" +msgstr "VoIP खाते" + +#: src/ui/account-overview.ui:49 +msgid "Add VoIP Accounts" +msgstr "VoIP खाते जोङें" + +#: src/ui/account-overview.ui:51 +msgid "" +"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " +"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " +"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." +msgstr "" +"आप यहाँ VoIP खाता जोड़ सकते हैं। यह आपको SIP प्रोटोकॉल द्वारा VoIP कॉल करने और प्राप्त " +"करने की क्षमता देगा। यह सुविधा अभी नई है और अभी तक पूर्ण नहीं है (कोई एन्क्रिप्टेड मीडिया " +"की क्षमता नहीं है)।" + +#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106 +msgid "_Add Account" +msgstr "खाता जोङें (_A)" + +#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row. +#: src/ui/call-record-row.ui:62 +msgid "Call" +msgstr "कॉल करें" + +#: src/ui/call-record-row.ui:102 +msgid "_Delete Call" +msgstr "कॉल हटाएँ (_D)" + +#. Translators: This is a phone number +#: src/ui/call-record-row.ui:107 +msgid "_Copy number" +msgstr "नंबर कॉपी करें" + +#: src/ui/call-record-row.ui:112 +msgid "_Add contact" +msgstr "संपर्क जोङें" + +#: src/ui/call-record-row.ui:117 +msgid "_Send SMS" +msgstr "SMS भेजें" + +#: src/ui/call-selector-item.ui:38 +msgid "On hold" +msgstr "होल्ड पर है" + +#: src/ui/contacts-box.ui:60 +msgid "No Contacts Found" +msgstr "कोई संपर्क नहीं पाए गए।" + +#: src/ui/history-box.ui:10 +msgid "No Recent Calls" +msgstr "कोई हाल ही का कॉल नहीं" + +#: src/ui/main-window.ui:105 +msgid "USSD" +msgstr "USSD" + +#: src/ui/main-window.ui:114 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द (_C)" + +#: src/ui/main-window.ui:131 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: src/ui/main-window.ui:141 +msgid "_Send" +msgstr "भेजें (_S)" + +#: src/ui/main-window.ui:214 +msgid "_VoIP Accounts" +msgstr "_VoIP खाते" + +#: src/ui/main-window.ui:227 +msgid "_Keyboard shortcuts" +msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" + +#: src/ui/main-window.ui:233 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" + +#. "Calls" is the application name, do not translate +#: src/ui/main-window.ui:239 +msgid "_About Calls" +msgstr "'कॉल' का परिचय (_A)" + +#: src/ui/new-call-box.ui:38 +msgid "Enter a VoIP address" +msgstr "एक VoIP पता भरें" + +#: src/ui/new-call-box.ui:62 +msgid "SIP Account" +msgstr "SIP खाता" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6 +msgid "New Call" +msgstr "नई कॉल" + +#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19 +msgid "Back" +msgstr "पीछे" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73 +msgid "Unknown reason" +msgstr "अज्ञात कारण" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74 +msgid "Outgoing call started" +msgstr "आउटगोइंग कॉल शुरू की गई" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75 +msgid "New incoming call" +msgstr "नई कॉल आ रही है" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76 +msgid "Call accepted" +msgstr "कॉल स्वीकारित" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77 +msgid "Call ended" +msgstr "कॉल समाप्त" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78 +msgid "Call disconnected (busy or call refused)" +msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (व्यस्त या कॉल अस्वीकृत कर दी गई)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79 +msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)" +msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (गलत ID या नेटवर्क समस्या)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80 +msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)" +msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गई (ऑडियो चैनल सेट करने में त्रुटि)" + +#. Translators: Transfer is for active or held calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82 +msgid "Call transferred" +msgstr "कॉल स्थानांतरित हो गई" + +#. Translators: Deflecting is for incoming or waiting calls +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:84 +msgid "Call deflected" +msgstr "कॉल डिफ़्लेक्ट हो गई" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:109 +#, c-format +msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)" +msgstr "कॉल डिसकनेक्ट हो गया (अज्ञात त्रुटि कोड %i)" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84 +msgid "ModemManager unavailable" +msgstr "ModemManager उपलब्ध नहीं है।" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96 +msgid "No voice-capable modem available" +msgstr "कोई आवाज़-सक्षम मॉडेम उपलब्ध नहीं है" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:88 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:456 +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 +msgid "Initialized" +msgstr "आरंभीकृत" + +#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94 +msgid "DBus unavailable" +msgstr "DBus उपलब्ध नहीं है।" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668 +msgid "No encryption" +msgstr "कोई इंक्रिपशन नहीं" + +#. TODO Optional encryption +#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675 +msgid "Force encryption" +msgstr "इंक्रिपशन बलपूर्वक लागू करें" + +#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123 +msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful" +msgstr "क्रिप्टोग्राफ़िक कुंजी लेन-देन असफल" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11 +msgid "Add Account" +msgstr "खाता जोङें" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17 +msgid "_Log In" +msgstr "लॉगिन करें (_L)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42 +msgid "Manage Account" +msgstr "खाता प्रबंधित करें" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47 +msgid "_Apply" +msgstr "लागू करें (_A)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61 +msgid "_Delete" +msgstr "हटाएँ (_D)" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109 +msgid "Display Name" +msgstr "प्रदर्शित नाम" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110 +msgid "Optional" +msgstr "वैकल्पिक" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128 +msgid "User ID" +msgstr "उपयोगक्ता ID" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141 +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +# "Transport" here means "transport protocol which are tls, udp, etc. So instead of 'यातायात', 'संचार' is more apt. +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182 +msgid "Transport" +msgstr "संचार" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189 +msgid "Media Encryption" +msgstr "मीडिया इंक्रिपशन" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201 +msgid "Use for Phone Calls" +msgstr "फ़ोन कॉल के लिए प्रयोग करें" + +#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214 +msgid "Automatically Connect" +msgstr "स्वत: संबंध जोङें"