Update Uighur translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
eccbe86845
commit
920bf06d03
103
po/ug.po
103
po/ug.po
@@ -4,20 +4,21 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Project-Id-Version: \n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 11:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 00:26-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 09:22-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahranbay@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahranbay@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: ug\n"
|
"Language: ug\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
|
||||||
#: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
#: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
|
||||||
msgid "Calls"
|
msgid "Calls"
|
||||||
msgstr "چاقىرىش"
|
msgstr "چاقىرىش"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -51,7 +52,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
|
||||||
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
|
||||||
"calls using the SIP protocol."
|
"calls using the SIP protocol."
|
||||||
msgstr "چاقىرىش ئاددىي، نەپىس تېلېفون ئۇرغۇچى ۋە GNOME ئۈچۈن تېلېفون بىر تەرەپ قىلغۇچى. ئۇنى ئاددىي كونا تېلېفون، شۇنداقلا SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP چاقىرىش ئۈچۈن كۆچمە مودېل بىلەن ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"چاقىرىش ئاددىي، نەپىس تېلېفون ئۇرغۇچى ۋە GNOME ئۈچۈن تېلېفون بىر تەرەپ "
|
||||||
|
"قىلغۇچى. ئۇنى ئاددىي كونا تېلېفون، شۇنداقلا SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP "
|
||||||
|
"چاقىرىش ئۈچۈن كۆچمە مودېل بىلەن ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
|
||||||
@@ -90,7 +94,8 @@ msgstr "بۇ قىستۇرمىلار پىروگرامما قوزغالغاندا
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
|
||||||
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
|
||||||
msgstr "VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان ئاۋازلىق كود يەشكۈچلەرنىڭ مايىللىق تەرتىپى"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان ئاۋازلىق كود يەشكۈچلەرنىڭ مايىللىق تەرتىپى"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
|
||||||
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
|
||||||
@@ -98,13 +103,17 @@ msgstr "VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان بەلگىلەنگەن
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
|
||||||
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
|
||||||
msgstr "بىخەتەر بولمىغان شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن شىفىرلانغان ۋاسىتىنى ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"بىخەتەر بولمىغان شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن شىفىرلانغان ۋاسىتىنى ئالماشتۇرۇشقا "
|
||||||
|
"يول قويىدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
|
||||||
"otherwise you must set the TLS transport."
|
"otherwise you must set the TLS transport."
|
||||||
msgstr "ئەگەر ئاچقۇچ ئالماشتۇرۇشنى ئوچۇق تېكىست قىلماقچى بولغاندا، true قىلىپ تەڭشىلىدۇ، بولمىسا TLS يوللاشقا تەڭشىلىدۇ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ئەگەر ئاچقۇچ ئالماشتۇرۇشنى ئوچۇق تېكىست قىلماقچى بولغاندا، true قىلىپ "
|
||||||
|
"تەڭشىلىدۇ، بولمىسا TLS يوللاشقا تەڭشىلىدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-account.c:163
|
#: src/calls-account.c:163
|
||||||
msgid "Default (uninitialized) state"
|
msgid "Default (uninitialized) state"
|
||||||
@@ -207,37 +216,37 @@ msgstr "يېڭى ھېسابات قوش"
|
|||||||
msgid "VoIP Accounts"
|
msgid "VoIP Accounts"
|
||||||
msgstr "VoIP ھېساباتى"
|
msgstr "VoIP ھېساباتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:363
|
#: src/calls-application.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
|
||||||
msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون URI «%s» نومۇر بۇراشنى سىنىدى"
|
msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون URI «%s» نومۇر بۇراشنى سىنىدى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:741
|
#: src/calls-application.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
msgid "Don't know how to open `%s'"
|
||||||
msgstr "«%s» نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيدۇ"
|
msgstr "«%s» نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:812
|
#: src/calls-application.c:817
|
||||||
msgid "The name of the plugins to load"
|
msgid "The name of the plugins to load"
|
||||||
msgstr "يۈكلەيدىغان قىستۇرمىنىڭ ئىسمى"
|
msgstr "يۈكلەيدىغان قىستۇرمىنىڭ ئىسمى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:813
|
#: src/calls-application.c:818
|
||||||
msgid "PLUGIN"
|
msgid "PLUGIN"
|
||||||
msgstr "قىستۇرما"
|
msgstr "قىستۇرما"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:818
|
#: src/calls-application.c:823
|
||||||
msgid "Dial a telephone number"
|
msgid "Dial a telephone number"
|
||||||
msgstr "بىر تېلېفون نومۇرىنى بۇراش"
|
msgstr "بىر تېلېفون نومۇرىنى بۇراش"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:819
|
#: src/calls-application.c:824
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMBER"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:824
|
#: src/calls-application.c:829
|
||||||
msgid "Enable verbose debug messages"
|
msgid "Enable verbose debug messages"
|
||||||
msgstr "تەپسىلىي سازلاش ئۇچۇرىنى قوزغات"
|
msgstr "تەپسىلىي سازلاش ئۇچۇرىنى قوزغات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-application.c:830
|
#: src/calls-application.c:835
|
||||||
msgid "Print current version"
|
msgid "Print current version"
|
||||||
msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى باس"
|
msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى باس"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -250,29 +259,32 @@ msgstr "نامسىز چاقىرغۇچى"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
"yesterday"
|
"yesterday"
|
||||||
msgstr "%s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
"تۈنۈگۈن"
|
"تۈنۈگۈن"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:264
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:337
|
||||||
msgid "Police"
|
msgid "Police"
|
||||||
msgstr "ساقچى"
|
msgstr "ساقچى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:267
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:340
|
||||||
msgid "Ambulance"
|
msgid "Ambulance"
|
||||||
msgstr "دوختۇرخانا"
|
msgstr "دوختۇرخانا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:270
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:343
|
||||||
msgid "Fire Brigade"
|
msgid "Fire Brigade"
|
||||||
msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ئەترىتى"
|
msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ئەترىتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-emergency-call-types.c:273
|
#: src/calls-emergency-call-types.c:346
|
||||||
msgid "Mountain Rescue"
|
msgid "Mountain Rescue"
|
||||||
msgstr "تاغدا قۇتقۇزۇش"
|
msgstr "تاغدا قۇتقۇزۇش"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:121
|
#: src/calls-main-window.c:121
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "تەرجىمان تۆھپىسى\n"
|
msgstr ""
|
||||||
"GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.comAbduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005\n"
|
"تەرجىمان تۆھپىسى\n"
|
||||||
|
"GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.comAbduxukur "
|
||||||
|
"Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Launchpad Contributions:\n"
|
"Launchpad Contributions:\n"
|
||||||
" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
|
" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
|
||||||
@@ -280,24 +292,24 @@ msgstr "تەرجىمان تۆھپىسى\n"
|
|||||||
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
|
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
|
||||||
"ئابدۇقادىر ئابلىز <sahranbay@gmail.com>"
|
"ئابدۇقادىر ئابلىز <sahranbay@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:321
|
#: src/calls-main-window.c:320
|
||||||
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
|
||||||
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: مودېم ياكى VoIP ھېساباتى يوق"
|
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: مودېم ياكى VoIP ھېساباتى يوق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:323
|
#: src/calls-main-window.c:322
|
||||||
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
|
||||||
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: ھېچقانداق قىستۇرما يۈكلەنمىگەن"
|
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: ھېچقانداق قىستۇرما يۈكلەنمىگەن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:364
|
#: src/calls-main-window.c:363
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "يېقىنقى"
|
msgstr "يېقىنقى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:372
|
#: src/calls-main-window.c:371
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "ئالاقەداش"
|
msgstr "ئالاقەداش"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/calls-main-window.c:380
|
#: src/calls-main-window.c:379
|
||||||
msgid "Dial Pad"
|
msgid "Dial Pad"
|
||||||
msgstr "نومۇر تاختىسى"
|
msgstr "نومۇر تاختىسى"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -334,7 +346,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
|
||||||
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
|
||||||
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
|
||||||
msgstr "بۇ جايدا VoIP ھېساباتى قوشالايسىز. SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP ئارقىلىق چاقىرالايسىز ۋە چاقىرىقىنى قوبۇل قىلالايسىز. بۇ ئىقتىدار تېخى يېڭى بولۇپ ئىقتىدارى تولۇق ئەمەس (مەسىلەن، تېخى ۋاسىتە شىفىرلانمىغان)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"بۇ جايدا VoIP ھېساباتى قوشالايسىز. SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP ئارقىلىق "
|
||||||
|
"چاقىرالايسىز ۋە چاقىرىقىنى قوبۇل قىلالايسىز. بۇ ئىقتىدار تېخى يېڭى بولۇپ "
|
||||||
|
"ئىقتىدارى تولۇق ئەمەس (مەسىلەن، تېخى ۋاسىتە شىفىرلانمىغان)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
|
||||||
msgid "_Add Account"
|
msgid "_Add Account"
|
||||||
@@ -360,7 +375,7 @@ msgstr "قىسقا ئۇچۇر يوللا(_S)"
|
|||||||
msgid "On hold"
|
msgid "On hold"
|
||||||
msgstr "كۈتۈپ تۇر"
|
msgstr "كۈتۈپ تۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/contacts-box.ui:39
|
#: src/ui/contacts-box.ui:47
|
||||||
msgid "No Contacts Found"
|
msgid "No Contacts Found"
|
||||||
msgstr "ھېچقانداق ئالاقەداش تېپىلمىدى"
|
msgstr "ھېچقانداق ئالاقەداش تېپىلمىدى"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -393,11 +408,11 @@ msgstr "_VoIP ھېساباتى"
|
|||||||
msgid "_About Calls"
|
msgid "_About Calls"
|
||||||
msgstr "چاقىرىش ھەققىدە(_A)"
|
msgstr "چاقىرىش ھەققىدە(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:32
|
#: src/ui/new-call-box.ui:36
|
||||||
msgid "Enter a VoIP address"
|
msgid "Enter a VoIP address"
|
||||||
msgstr "VoIP ئادرېسى كىرگۈزۈلىدۇ"
|
msgstr "VoIP ئادرېسى كىرگۈزۈلىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ui/new-call-box.ui:56
|
#: src/ui/new-call-box.ui:60
|
||||||
msgid "SIP Account"
|
msgid "SIP Account"
|
||||||
msgstr "SIP ھېسابات"
|
msgstr "SIP ھېسابات"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -479,12 +494,12 @@ msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈلدى"
|
|||||||
msgid "DBus unavailable"
|
msgid "DBus unavailable"
|
||||||
msgstr "DBus يوق"
|
msgstr "DBus يوق"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
|
||||||
msgid "No encryption"
|
msgid "No encryption"
|
||||||
msgstr "شىفىرلاش يوق"
|
msgstr "شىفىرلاش يوق"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO Optional encryption
|
#. TODO Optional encryption
|
||||||
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643
|
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
|
||||||
msgid "Force encryption"
|
msgid "Force encryption"
|
||||||
msgstr "مەجبۇرىي شىفىرلاش"
|
msgstr "مەجبۇرىي شىفىرلاش"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -509,17 +524,17 @@ msgid "Server"
|
|||||||
msgstr "مۇلازىمېتىر"
|
msgstr "مۇلازىمېتىر"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
|
||||||
msgid "Display Name (Optional)"
|
|
||||||
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىسمى (تاللاشچان)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
|
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى"
|
msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ئىم"
|
msgstr "ئىم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
|
||||||
|
msgid "Display Name (Optional)"
|
||||||
|
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىسمى (تاللاشچان)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
|
||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ئېغىز"
|
msgstr "ئېغىز"
|
||||||
@@ -532,10 +547,14 @@ msgstr "يوللاش"
|
|||||||
msgid "Media Encryption"
|
msgid "Media Encryption"
|
||||||
msgstr "ۋاسىتە شىفىرلاش"
|
msgstr "ۋاسىتە شىفىرلاش"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
|
||||||
|
msgid "Proxy (Optional)"
|
||||||
|
msgstr "ۋاكالەتچى (تاللاشچان)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
||||||
msgid "Use for Phone Calls"
|
msgid "Use for Phone Calls"
|
||||||
msgstr "تېلېفون ئۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
|
msgstr "تېلېفون ئۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
|
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
|
||||||
msgid "Automatically Connect"
|
msgid "Automatically Connect"
|
||||||
msgstr "ئۆزلۈكىدىن باغلان"
|
msgstr "ئۆزلۈكىدىن باغلان"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user