Update Uighur translation

This commit is contained in:
Abduqadir Abliz
2026-01-26 14:24:31 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent eccbe86845
commit 920bf06d03

103
po/ug.po
View File

@@ -4,20 +4,21 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: \n" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 11:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-11 00:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-26 09:22-0500\n"
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahranbay@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahranbay@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ug\n" "Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:485 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "چاقىرىش" msgstr "چاقىرىش"
@@ -51,7 +52,10 @@ msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
"calls using the SIP protocol." "calls using the SIP protocol."
msgstr "چاقىرىش ئاددىي، نەپىس تېلېفون ئۇرغۇچى ۋە GNOME ئۈچۈن تېلېفون بىر تەرەپ قىلغۇچى. ئۇنى ئاددىي كونا تېلېفون، شۇنداقلا SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP چاقىرىش ئۈچۈن كۆچمە مودېل بىلەن ئىشلىتىشكە بولىدۇ." msgstr ""
"چاقىرىش ئاددىي، نەپىس تېلېفون ئۇرغۇچى ۋە GNOME ئۈچۈن تېلېفون بىر تەرەپ "
"قىلغۇچى. ئۇنى ئاددىي كونا تېلېفون، شۇنداقلا SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP "
"چاقىرىش ئۈچۈن كۆچمە مودېل بىلەن ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
@@ -90,7 +94,8 @@ msgstr "بۇ قىستۇرمىلار پىروگرامما قوزغالغاندا
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference" msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
msgstr "VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان ئاۋازلىق كود يەشكۈچلەرنىڭ مايىللىق تەرتىپى" msgstr ""
"VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان ئاۋازلىق كود يەشكۈچلەرنىڭ مايىللىق تەرتىپى"
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)" msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
@@ -98,13 +103,17 @@ msgstr "VoIP چاقىرىشقا ئىشلىتىدىغان بەلگىلەنگەن
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:31
msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media." msgid "Allow insecure crypto key exchange for encrypted media."
msgstr "بىخەتەر بولمىغان شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن شىفىرلانغان ۋاسىتىنى ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ." msgstr ""
"بىخەتەر بولمىغان شىفىرلىق ئاچقۇچ بىلەن شىفىرلانغان ۋاسىتىنى ئالماشتۇرۇشقا "
"يول قويىدۇ."
#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32 #: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:32
msgid "" msgid ""
"Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, " "Set to true if you want to allow keys to be exchangable in cleartext, "
"otherwise you must set the TLS transport." "otherwise you must set the TLS transport."
msgstr "ئەگەر ئاچقۇچ ئالماشتۇرۇشنى ئوچۇق تېكىست قىلماقچى بولغاندا، true قىلىپ تەڭشىلىدۇ، بولمىسا TLS يوللاشقا تەڭشىلىدۇ." msgstr ""
"ئەگەر ئاچقۇچ ئالماشتۇرۇشنى ئوچۇق تېكىست قىلماقچى بولغاندا، true قىلىپ "
"تەڭشىلىدۇ، بولمىسا TLS يوللاشقا تەڭشىلىدۇ."
#: src/calls-account.c:163 #: src/calls-account.c:163
msgid "Default (uninitialized) state" msgid "Default (uninitialized) state"
@@ -207,37 +216,37 @@ msgstr "يېڭى ھېسابات قوش"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP ھېساباتى" msgstr "VoIP ھېساباتى"
#: src/calls-application.c:363 #: src/calls-application.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون URI «%s» نومۇر بۇراشنى سىنىدى" msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون URI «%s» نومۇر بۇراشنى سىنىدى"
#: src/calls-application.c:741 #: src/calls-application.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "«%s» نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيدۇ" msgstr "«%s» نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيدۇ"
#: src/calls-application.c:812 #: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "يۈكلەيدىغان قىستۇرمىنىڭ ئىسمى" msgstr "يۈكلەيدىغان قىستۇرمىنىڭ ئىسمى"
#: src/calls-application.c:813 #: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "قىستۇرما" msgstr "قىستۇرما"
#: src/calls-application.c:818 #: src/calls-application.c:823
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "بىر تېلېفون نومۇرىنى بۇراش" msgstr "بىر تېلېفون نومۇرىنى بۇراش"
#: src/calls-application.c:819 #: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER" msgstr "NUMBER"
#: src/calls-application.c:824 #: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "تەپسىلىي سازلاش ئۇچۇرىنى قوزغات" msgstr "تەپسىلىي سازلاش ئۇچۇرىنى قوزغات"
#: src/calls-application.c:830 #: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى باس" msgstr "نۆۋەتتىكى نەشرىنى باس"
@@ -250,29 +259,32 @@ msgstr "نامسىز چاقىرغۇچى"
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"yesterday" "yesterday"
msgstr "%s\n" msgstr ""
"%s\n"
"تۈنۈگۈن" "تۈنۈگۈن"
#: src/calls-emergency-call-types.c:264 #: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "ساقچى" msgstr "ساقچى"
#: src/calls-emergency-call-types.c:267 #: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "دوختۇرخانا" msgstr "دوختۇرخانا"
#: src/calls-emergency-call-types.c:270 #: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ئەترىتى" msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ئەترىتى"
#: src/calls-emergency-call-types.c:273 #: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "تاغدا قۇتقۇزۇش" msgstr "تاغدا قۇتقۇزۇش"
#: src/calls-main-window.c:121 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "تەرجىمان تۆھپىسى\n" msgstr ""
"GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.comAbduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005\n" "تەرجىمان تۆھپىسى\n"
"GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.comAbduxukur "
"Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>, 2005\n"
"\n" "\n"
"Launchpad Contributions:\n" "Launchpad Contributions:\n"
" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" " Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
@@ -280,24 +292,24 @@ msgstr "تەرجىمان تۆھپىسى\n"
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
"ئابدۇقادىر ئابلىز <sahranbay@gmail.com>" "ئابدۇقادىر ئابلىز <sahranbay@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:321 #: src/calls-main-window.c:320
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: مودېم ياكى VoIP ھېساباتى يوق" msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: مودېم ياكى VoIP ھېساباتى يوق"
#: src/calls-main-window.c:323 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: ھېچقانداق قىستۇرما يۈكلەنمىگەن" msgstr "تېلېفون ئۇرالمايدۇ: ھېچقانداق قىستۇرما يۈكلەنمىگەن"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "يېقىنقى" msgstr "يېقىنقى"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "ئالاقەداش" msgstr "ئالاقەداش"
#: src/calls-main-window.c:380 #: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "نومۇر تاختىسى" msgstr "نومۇر تاختىسى"
@@ -334,7 +346,10 @@ msgid ""
"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP " "You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not " "calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)." "yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr "بۇ جايدا VoIP ھېساباتى قوشالايسىز. SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP ئارقىلىق چاقىرالايسىز ۋە چاقىرىقىنى قوبۇل قىلالايسىز. بۇ ئىقتىدار تېخى يېڭى بولۇپ ئىقتىدارى تولۇق ئەمەس (مەسىلەن، تېخى ۋاسىتە شىفىرلانمىغان)." msgstr ""
"بۇ جايدا VoIP ھېساباتى قوشالايسىز. SIP كېلىشىمىنى ئىشلىتىپ VoIP ئارقىلىق "
"چاقىرالايسىز ۋە چاقىرىقىنى قوبۇل قىلالايسىز. بۇ ئىقتىدار تېخى يېڭى بولۇپ "
"ئىقتىدارى تولۇق ئەمەس (مەسىلەن، تېخى ۋاسىتە شىفىرلانمىغان)."
#: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77 #: src/ui/account-overview.ui:38 src/ui/account-overview.ui:77
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
@@ -360,7 +375,7 @@ msgstr "قىسقا ئۇچۇر يوللا(_S)"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "كۈتۈپ تۇر" msgstr "كۈتۈپ تۇر"
#: src/ui/contacts-box.ui:39 #: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "ھېچقانداق ئالاقەداش تېپىلمىدى" msgstr "ھېچقانداق ئالاقەداش تېپىلمىدى"
@@ -393,11 +408,11 @@ msgstr "_VoIP ھېساباتى"
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "چاقىرىش ھەققىدە(_A)" msgstr "چاقىرىش ھەققىدە(_A)"
#: src/ui/new-call-box.ui:32 #: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "VoIP ئادرېسى كىرگۈزۈلىدۇ" msgstr "VoIP ئادرېسى كىرگۈزۈلىدۇ"
#: src/ui/new-call-box.ui:56 #: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "SIP ھېسابات" msgstr "SIP ھېسابات"
@@ -479,12 +494,12 @@ msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈلدى"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "DBus يوق" msgstr "DBus يوق"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "شىفىرلاش يوق" msgstr "شىفىرلاش يوق"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "مەجبۇرىي شىفىرلاش" msgstr "مەجبۇرىي شىفىرلاش"
@@ -509,17 +524,17 @@ msgid "Server"
msgstr "مۇلازىمېتىر" msgstr "مۇلازىمېتىر"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىسمى (تاللاشچان)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى" msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىكى"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ئىم" msgstr "ئىم"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىسمى (تاللاشچان)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "ئېغىز" msgstr "ئېغىز"
@@ -532,10 +547,14 @@ msgstr "يوللاش"
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "ۋاسىتە شىفىرلاش" msgstr "ۋاسىتە شىفىرلاش"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "ۋاكالەتچى (تاللاشچان)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "تېلېفون ئۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ" msgstr "تېلېفون ئۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن باغلان" msgstr "ئۆزلۈكىدىن باغلان"