Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Aurimas Černius
2026-01-27 19:12:09 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 920bf06d03
commit 8fb2d9e61b

140
po/lt.po
View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: calls gnome-43\n" "Project-Id-Version: calls gnome-43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 10:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 19:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-27 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurimas.cernius@mailo.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:2 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:6
#: src/calls-application.c:490 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4 #: src/calls-application.c:482 src/ui/call-window.ui:4 src/ui/main-window.ui:4
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Skambučiai" msgstr "Skambučiai"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefonas" msgstr "Telefonas"
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler" msgid "A phone dialer and call handler"
msgstr "Telefono skambučiai" msgstr "Telefono skambučiai"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:6 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:6
msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;" msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
msgstr "Telefonas;Skambutis;Skambinti;" msgstr "Telefonas;Skambutis;Skambinti;"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:2
msgid "Calls (daemon)" msgid "Calls (daemon)"
msgstr "Skambučiai (tarnyba)" msgstr "Skambučiai (tarnyba)"
#: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:5 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:4
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)" msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Telefono skambučiai (tarnybos veiksena)" msgstr "Telefono skambučiai (tarnybos veiksena)"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:7
msgid "Make phone and SIP calls" msgid "Make phone and SIP calls"
msgstr "Skambinkite telefonu ir internetu" msgstr "Skambinkite telefonu ir internetu"
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:10
msgid "" msgid ""
"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can " "Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP " "be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
@@ -60,17 +60,17 @@ msgstr ""
"skambučiamas SIP protokolu." "skambučiamas SIP protokolu."
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:25 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:25
msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgid "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras" msgstr "Julian Sparber, Evangelos Ribeiro Tzaras"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:33 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:33
msgid "Placing a call" msgid "Placing a call"
msgstr "Skambinimas" msgstr "Skambinimas"
#. Translators: A screenshot description. #. Translators: A screenshot description.
#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:38 #: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml.in:38
msgid "The call history" msgid "The call history"
msgstr "Skambučių istorija" msgstr "Skambučių istorija"
@@ -215,41 +215,37 @@ msgstr "Pridėti naują paskyrą"
msgid "VoIP Accounts" msgid "VoIP Accounts"
msgstr "VoIP paskyros" msgstr "VoIP paskyros"
#: src/calls-application.c:367 #: src/calls-application.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'" msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
msgstr "Bandyta skambinti netinkamu telefono URI „%s“" msgstr "Bandyta skambinti netinkamu telefono URI „%s“"
#: src/calls-application.c:732 #: src/calls-application.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'" msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Nežinoma, kaip atverti „%s“" msgstr "Nežinoma, kaip atverti „%s“"
#: src/calls-application.c:796 #: src/calls-application.c:817
msgid "The name of the plugins to load" msgid "The name of the plugins to load"
msgstr "Įkeliamų įskiepių pavadinimai" msgstr "Įkeliamų įskiepių pavadinimai"
#: src/calls-application.c:797 #: src/calls-application.c:818
msgid "PLUGIN" msgid "PLUGIN"
msgstr "ĮSKIEPIS" msgstr "ĮSKIEPIS"
#: src/calls-application.c:802 #: src/calls-application.c:823
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Ar rodyti pagrindinį langą paleidžiant"
#: src/calls-application.c:808
msgid "Dial a telephone number" msgid "Dial a telephone number"
msgstr "Skambinti telefono numeriu" msgstr "Skambinti telefono numeriu"
#: src/calls-application.c:809 #: src/calls-application.c:824
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERIS" msgstr "NUMERIS"
#: src/calls-application.c:814 #: src/calls-application.c:829
msgid "Enable verbose debug messages" msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Įjungti išsamų derinimą" msgstr "Įjungti išsamų derinimą"
#: src/calls-application.c:820 #: src/calls-application.c:835
msgid "Print current version" msgid "Print current version"
msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją" msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją"
@@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Atspausdinti dabartinę versiją"
msgid "Anonymous caller" msgid "Anonymous caller"
msgstr "Anoniminis skambutis" msgstr "Anoniminis skambutis"
#: src/calls-call-record-row.c:95 #: src/calls-call-record-row.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@@ -266,50 +262,44 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"vakar" "vakar"
#: src/calls-emergency-call-types.c:257 #: src/calls-emergency-call-types.c:337
msgid "Police" msgid "Police"
msgstr "Policija" msgstr "Policija"
#: src/calls-emergency-call-types.c:260 #: src/calls-emergency-call-types.c:340
msgid "Ambulance" msgid "Ambulance"
msgstr "Greitoji pagalba" msgstr "Greitoji pagalba"
#: src/calls-emergency-call-types.c:263 #: src/calls-emergency-call-types.c:343
msgid "Fire Brigade" msgid "Fire Brigade"
msgstr "Gaisrinė" msgstr "Gaisrinė"
#: src/calls-emergency-call-types.c:266 #: src/calls-emergency-call-types.c:346
msgid "Mountain Rescue" msgid "Mountain Rescue"
msgstr "Pagalba kalnuose" msgstr "Pagalba kalnuose"
#: src/calls-main-window.c:119 #: src/calls-main-window.c:121
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Aurimas Černius <aurimas.cernius@mailo.com>"
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
#: src/calls-main-window.c:174 #: src/calls-main-window.c:320
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/calls-main-window.c:312
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available" msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Negalima skambinti: nėra modemo ar VoIP paskyros" msgstr "Negalima skambinti: nėra modemo ar VoIP paskyros"
#: src/calls-main-window.c:314 #: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No plugin loaded" msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
msgstr "Negalima skambinti: nėra įkelto įskiepio" msgstr "Negalima skambinti: nėra įkelto įskiepio"
#. Recent as in "Recent calls" (the call history) #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:356 #: src/calls-main-window.c:363
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Neseni" msgstr "Neseni"
#: src/calls-main-window.c:364 #: src/calls-main-window.c:371
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai" msgstr "Kontaktai"
#: src/calls-main-window.c:372 #: src/calls-main-window.c:379
msgid "Dial Pad" msgid "Dial Pad"
msgstr "Skambinimo skydelis" msgstr "Skambinimo skydelis"
@@ -355,19 +345,19 @@ msgstr ""
msgid "_Add Account" msgid "_Add Account"
msgstr "Pridėti p_askyrą" msgstr "Pridėti p_askyrą"
#: src/ui/call-record-row.ui:64 #: src/ui/call-record-row.ui:67
msgid "_Delete Call" msgid "_Delete Call"
msgstr "_Trinti skambutį" msgstr "_Trinti skambutį"
#: src/ui/call-record-row.ui:68 #: src/ui/call-record-row.ui:71
msgid "_Copy number" msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopijuoti numerį" msgstr "_Kopijuoti numerį"
#: src/ui/call-record-row.ui:73 #: src/ui/call-record-row.ui:76
msgid "_Add contact" msgid "_Add contact"
msgstr "Pridėti kont_aktą" msgstr "Pridėti kont_aktą"
#: src/ui/call-record-row.ui:78 #: src/ui/call-record-row.ui:81
msgid "_Send SMS" msgid "_Send SMS"
msgstr "_Siųsti SMS" msgstr "_Siųsti SMS"
@@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "_Siųsti SMS"
msgid "On hold" msgid "On hold"
msgstr "Užimta" msgstr "Užimta"
#: src/ui/contacts-box.ui:37 #: src/ui/contacts-box.ui:47
msgid "No Contacts Found" msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nerasta kontaktų" msgstr "Nerasta kontaktų"
@@ -383,32 +373,36 @@ msgstr "Nerasta kontaktų"
msgid "No Recent Calls" msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nėra nesenų skambučių" msgstr "Nėra nesenų skambučių"
#: src/ui/main-window.ui:76 #: src/ui/main-window.ui:66
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
#: src/ui/main-window.ui:78
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti" msgstr "_Atsisakyti"
#: src/ui/main-window.ui:84 #: src/ui/main-window.ui:87
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Užverti" msgstr "_Užverti"
#: src/ui/main-window.ui:90 #: src/ui/main-window.ui:93
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti" msgstr "_Siųsti"
#: src/ui/main-window.ui:143 #: src/ui/main-window.ui:155
msgid "_VoIP Accounts" msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP paskyros" msgstr "_VoIP paskyros"
#. "Calls" is the application name, do not translate #. "Calls" is the application name, do not translate
#: src/ui/main-window.ui:157 #: src/ui/main-window.ui:169
msgid "_About Calls" msgid "_About Calls"
msgstr "_Apie skambučius" msgstr "_Apie skambučius"
#: src/ui/new-call-box.ui:32 #: src/ui/new-call-box.ui:36
msgid "Enter a VoIP address" msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Įveskite VoIP adresą" msgstr "Įveskite VoIP adresą"
#: src/ui/new-call-box.ui:56 #: src/ui/new-call-box.ui:60
msgid "SIP Account" msgid "SIP Account"
msgstr "SIP paskyra" msgstr "SIP paskyra"
@@ -482,7 +476,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis" msgstr "Įprastinis"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458 #: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:458
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:546 #: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:544
msgid "Initialized" msgid "Initialized"
msgstr "Inicializuota" msgstr "Inicializuota"
@@ -490,12 +484,12 @@ msgstr "Inicializuota"
msgid "DBus unavailable" msgid "DBus unavailable"
msgstr "Neprieinama DBus" msgstr "Neprieinama DBus"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:636 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:644
msgid "No encryption" msgid "No encryption"
msgstr "Nėra šifravimo" msgstr "Nėra šifravimo"
#. TODO Optional encryption #. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:643 #: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:651
msgid "Force encryption" msgid "Force encryption"
msgstr "Priverstinis šifravimas" msgstr "Priverstinis šifravimas"
@@ -520,17 +514,17 @@ msgid "Server"
msgstr "Serveris" msgstr "Serveris"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:66
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Rodomas vardas (nebūtinas)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:76
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID" msgstr "Naudotojo ID"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:72
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis" msgstr "Slaptažodis"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:82
msgid "Display Name (Optional)"
msgstr "Rodomas vardas (nebūtinas)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:92
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Prievadas" msgstr "Prievadas"
@@ -543,14 +537,21 @@ msgstr "Transportas"
msgid "Media Encryption" msgid "Media Encryption"
msgstr "Medijos šifravimas" msgstr "Medijos šifravimas"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:117 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:113
msgid "Proxy (Optional)"
msgstr "Tarpinis serveris (nebūtinas)"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123
msgid "Use for Phone Calls" msgid "Use for Phone Calls"
msgstr "Naudoti telefonų skambučiams" msgstr "Naudoti telefonų skambučiams"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:123 #: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:129
msgid "Automatically Connect" msgid "Automatically Connect"
msgstr "Prisijungti automatiškai" msgstr "Prisijungti automatiškai"
#~ msgid "Whether to present the main window on startup"
#~ msgstr "Ar rodyti pagrindinį langą paleidžiant"
#~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport" #~ msgid "Whether to allow using SDES for SRTP without TLS as the transport"
#~ msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto" #~ msgstr "Ar leisti naudoti SDES SRTP be TLS transporto"
@@ -572,9 +573,6 @@ msgstr "Prisijungti automatiškai"
#~ msgid "Manage Account" #~ msgid "Manage Account"
#~ msgstr "Tvarkyti paskyrą" #~ msgstr "Tvarkyti paskyrą"
#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Neprivalomas"
#~ msgid "Enter a number" #~ msgid "Enter a number"
#~ msgstr "Įveskite numerį" #~ msgstr "Įveskite numerį"